Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
Cartel prosecution was not the highest priority in the early years of the modern institutions, established in 1999. В первые годы существования нынешних государственных учреждений, созданных в 1999 году, борьба с картелями не была их главным приоритетом.
Meeting the MDGs must remain the international priority, notwithstanding our ever-changing circumstances, and not just because it is fashionable at the moment. Невзирая на постоянно меняющиеся обстоятельства, дело достижения ЦРДТ должно быть главным приоритетом международного сообщества, а не просто данью моде.
When a child has no right to asylum, reunifying the child with their family in the country of origin is the highest priority. В случае, если ребенок не имеет права на убежище, главным приоритетом является воссоединение этого ребенка с его семьей в стране происхождения.
Informatization has become a key priority for the modernization of the country and for transforming its population into a pool of valuable human resources. Информатизация стала главным приоритетом в деле модернизации страны и преобразования ее населения в пул ценных людских ресурсов.
May I call on the United Nations once more to rededicate itself to making development the highest priority of this body. Я хотел бы призвать Организацию Объединенных Наций вновь сделать проблему развития своим главным приоритетом.
Consequently, the first priority for the Chambers in 1999 was to reduce the number of motions in order to move cases to the trial stage. Вследствие этого в 1999 году главным приоритетом камер было сокращение числа ходатайств, с тем чтобы довести дела до стадии судебного разбирательства.
The safety, security and safeguard of staff members will be a matter of highest priority in the opening of any new office in the region. При открытии любого нового отделения в регионе самым главным соображением будет обеспечение охраны, безопасности и защиты сотрудников.
The consolidation of the trade support infrastructure at country and sector levels is a critical success factor for countries to trade and is therefore a major priority for ITC. Укрепление инфраструктуры содействия торговле на страновом и отраслевом уровнях является важнейшим фактором успешной торговли стран и, следовательно, главным приоритетом ЦМТ.
First, poverty is the most important problem faced by the ESCWA member countries, and its elimination should be their Governments' main priority. Во-первых, нищета является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкиваются страны - члены ЭСКЗА, и задача по ее ликвидации должна быть главным приоритетом их правительств.
The second phase, to be carried out in 2006 and 2007, will consist of extensive reconstruction works to priority sites mainly in Pristina and Prizren. На второй стадии, которая будет осуществляться в 2006 и 2007 годах, широкомасштабные восстановительные работы будут вестись на объектах, имеющих первостепенное значение, главным образом в Приштине и Призрене.
Thirdly, we fully agree with the Special Representative's conclusion that elections are a key priority and an important measure of Afghanistan's democratic progress. В-третьих, мы полностью согласны с выводом Специального представителя о том, что выборы являются главным приоритетом и важным показателем демократического прогресса в Афганистане.
The goal of achieving peace and prosperity remains the highest priority of the international community, yet inter-State conflict, terrorism and unlawful unilateral sanctions and interventions continue to impede that goal. Цель достижения мира и процветания остается главным приоритетом международного сообщества, однако межгосударственные конфликты, терроризм и незаконные односторонние санкции и интервенции продолжают мешать достижению этой цели.
The elimination of such weapons must be a top international priority, and we must all seek its achievement through multilateral cooperation and international coordination. Ликвидация такого оружия должна стать главным приоритетом международного сообщества, и все мы должны стремиться к достижению этой цели с помощью многостороннего сотрудничества и международной координации.
The Special Rapporteur on the right to food in his 2005 report found that Ethiopia had made food security the key priority of Government policy. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание в своем докладе за 2005 год заявил, что обеспечение продовольственной безопасности является главным приоритетом правительственной политики в Эфиопии.
The Chef de Cabinet stated that the main priority of the Secretary-General was to ensure the retention of as many staff as possible in order to maintain the required expertise in the Organization. Начальник Канцелярии заявила, что главным приоритетом для Генерального секретаря является сохранение как можно большего числа сотрудников, с тем чтобы в Организации продолжали работать необходимые специалисты.
Another group, which attached priority to the role, authority and relationships of the Assembly, stressed that, because the Assembly was the primary legislative body in the multilateral system, its interaction with other international organizations must be closely followed. Другая группа, которая придает приоритетное значение роли, авторитету и отношениям Ассамблеи, подчеркнула, что, поскольку Ассамблея является главным директивным органом в рамках многосторонней системы, ее взаимодействие с другими международными организациями должно тщательно отслеживаться.
Underscoring that accountability was his number one institutional priority for UNFPA, he noted that the organization was making good progress in increasing transparency and addressing the audit recommendations. Подчеркнув, что подотчетность является главным приоритетом для ЮНФПА как организации, он отметил, что Фонд также добивается хороших успехов в повышении транспарентности и выполнении рекомендаций ревизоров.
The Group of 21 has repeatedly underscored that its highest priority is nuclear disarmament, since nuclear weapons constitute the greatest threat to international peace and security. Группа 21 неоднократно подчеркивала, что ее главным приоритетом является ядерное разоружение, поскольку ядерное оружие составляет самую большую угрозу для международного мира и безопасности.
In his address he emphasized that his highest priority was the implementation of the Convention on Biological Diversity and urged that the focus on implementation be reflected in inter-agency cooperation on indigenous issues. В своем заявлении он подчеркнул, что главным приоритетом для него является осуществление Конвенции о биологическом разнообразии, и настоятельно призвал уделять вопросу об осуществлении первоочередное внимание в рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам коренных народов.
Since Presidents Omar al-Bashir and Salva Kiir publicly committed, on 24 May, to swiftly address issues related to Abyei, including the temporary arrangements, the parties have focused primarily on the conditions for the holding of the Abyei referendum as a matter of priority. После того как 24 мая президенты Омар аль-Башир и Сальва Киир публично заявили о том, что они обязуются оперативно решать вопросы, касающиеся Абьея, включая выработку временных договоренностей, стороны сосредоточили внимание главным образом на приоритетной задаче определения условий проведения референдума в Абьее.
According to the Constitution, international human rights treaties have priority over conflicting domestic law - except for the Constitution, which remains the supreme law of the country. В соответствии с Конституцией международные правозащитные договоры имеют приоритет над противоречащими им внутренними законами, за исключением Конституции, которая остается главным законом страны.
The Trust Fund focuses its funding on three priority programme areas: preventing violence against women and girls; expanding survivors' access to support services; and strengthening the implementation of laws, policies and action plans. Из средств Целевого фонда финансируются главным образом программы в следующих трех приоритетных областях: предотвращение насилия в отношении женщин и девочек; расширение доступа пострадавших от насилия к службам поддержки и повышение эффективности осуществления законов, стратегий и планов действий.
The Council should continue to give priority to existing core human rights concerns and focus on ensuring its own effectiveness in the light of its limited resources and budget constraints. Совет должен и впредь уделять приоритетное внимание существующим главным проблемам в области прав человека и сосредоточиться на обеспечении эффективности своей работы с учетом ограниченного объема ресурсов и нехватки бюджетных средств.
It was therefore fit and proper that the country's priority should be ensuring peace and security, accelerating the development agenda and preserving the life and dignity of its people. Вот почему вполне уместно и правильно, что главным приоритетом страны должно стать обеспечение мира и безопасности, ускорение развития и защита жизни и достоинства ее народа.
At this stage the UNECE regional recommendations are mainly focussed upon items that substantially affect GDP and its main components, because in 2012 this area of work was considered by the countries in the region as first priority. На настоящем этапе региональные рекомендации ЕЭК ООН сосредоточены главным образом на вопросах, которые оказывают существенное влияние на ВВП и его основные компоненты, поскольку в 2012 году эта область работы была сочтена странами региона в качестве обладающей первостепенной важностью.