Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
The Centre for Industrial Training was designated as a priority centre for the training of young people and courses of study identified for future development. Центр производственного обучения был назначен главным центром обучения молодежи и разработки учебных курсов, намеченных для будущего развития.
UNIDO had a strategic role to play, given both its mandate and its expertise, in offering effective support in promoting food security, primarily through its thematic priority of poverty reduction through productive activities. ЮНИДО, учитывая ее мандат, специальные знания и опыт, призвана играть стратегическую роль в оказании эффективного содействия обеспечению продовольственной безопасности, главным образом в рамках своего тематического приоритета борьбы с нищетой на основе производственной деятельности.
The RCM, since its establishment in 2002, has become the principal mechanism for coordinating United Nations system-wide support to NEPAD at the regional and subregional levels with its nine thematic clusters covering the priority areas of NEPAD. Со времени своего создания в 2002 году РКМ стал главным механизмом для координации поддержки НЕПАД со стороны системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях вместе с его девятью тематическими блоками, охватывающими приоритетные области НЕПАД.
The UNFPA AAC representative, in responding to a query, noted that the priority for UNFPA was strategically integrating risk management and programme/project management. Представитель Консультативного комитета по ревизии ЮНФПА в ответ на вопрос отметила, что главным приоритетом ЮНФПА является стратегически интегрирующее управление рисками, программами и проектами.
In the period of 2004 - 2008, the overall priority for the national gender equality work in all ministries has been the implementation of the gender mainstreaming strategy. В период 2004 - 2008 годов главным приоритетом в общенациональной деятельности по поощрению гендерного равенства во всех министерствах было выполнение стратегии продвижения гендерной проблематики.
Operational objective 5 is therefore the first priority of the GM in determining its programme of work, budget and agreements with donor agencies and other voluntary contributors to the GM. Таким образом, оперативная цель 5 является главным приоритетом ГМ при определении им своей программы работы, бюджета и соглашений с учреждениями-донорами и другими субъектами, вносящими в него добровольные взносы.
Germany, Norway and Switzerland provided additional unpledged contributions, earmarked primarily to support participation in meetings by representatives of countries with economies in transition (CITs) (i.e., priority 1). Германия, Норвегия и Швейцария внесли дополнительные необъявленные взносы, предназначенные главным образом для финансирования участия в соответствующих совещаниях представителей стран с переходной экономикой (СПЭ) (т.е. приоритет 1).
Ms. Borges (Timor-Leste) said that sustainable development was a key priority for all countries, developed and developing alike; all were labouring under the effects of the ongoing global crises. Г-жа Боргес (Тимор-Лешти) говорит, что устойчивое развитие является главным приоритетом для всех стран, будь то развитых или развивающихся; все стараются справиться с последствиями продолжающихся глобальных кризисов.
The National Water Sector Development Strategy of the United Republic of Tanzania, for example, demonstrates this approach, stating that "allocation of water for basic human needs in adequate quantity and acceptable quality will receive highest priority". Например, в Национальной стратегии развития водного сектора Объединенной Республики Танзания проявляется этот подход и указывается, что "распределение воды для основных потребностей человека в необходимом количестве и при приемлемом качестве станет главным приоритетом".
African infrastructure development is a key priority, and my delegation is proud to recall that the African Union has agreed on criteria for project selection and has set clear time frames and targets. Развитие инфраструктуры Африки является главным приоритетом, и наша делегация с гордостью напоминает о том, что Африканский союз согласовал критерии отбора проекта, а также установил четкие сроки и цели.
We are keen to engage with all partners in a discussion on objectives and priorities for development assistance beyond 2015, but our immediate priority must be the implementation and achievement of the current MDGs. Нам не терпится вместе со всеми нашими партнерами приступить к обсуждению целей и первоочередных задач в сфере оказания помощи на цели развития в период после 2015 года, но нашим главным приоритетом сейчас должно быть осуществление и достижение уже намеченных ЦРДТ.
The provisions of the Convention on security rights deal principally with three issues: (a) effectiveness against third parties; (b) priority; and (c) enforcement. Положения Конвенции, касающиеся обеспечительных прав, затрагивают главным образом три вопроса: а) сила в отношении третьих сторон; Ь) приоритет; и с) принудительная реализация.
Ensuring that greenhouse gas (GHG) emission reductions produced under the CDM are real, measurable, verifiable and additional remains the main priority of the Board. Главным приоритетом Совета по-прежнему является обеспечение того, чтобы сокращения выбросов парниковых газов (ПГ) в рамках МЧР были реальными, поддавались измерению и проверке и носили дополнительный характер.
In Africa, human health is the top sectoral priority, with significant activity in support of cancer treatment facilities and the establishment or upgrade of nuclear medicine facilities in several African Member States. В Африке сектор «здоровье человека» является главным приоритетом, при этом значительная деятельность осуществляется с целью оказания поддержки в использовании оборудования для лечения рака, а также в создании или модернизации отделений ядерной медицины в нескольких африканских государствах-членах.
JS1 further noted that although the provision of affordable housing was a key priority of the new Government, action had so far not been taken to tackle skyrocketing rents and implement housing schemes. В СП1 отмечалось далее, что, хотя обеспечение доступным жильем является главным приоритетом нового правительства, до сих пор не были приняты меры для борьбы с быстро растущей квартплатой и для осуществления планов жилищного строительства.
NAM emphasizes its principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects. ДНП подчеркивает свою принципиальную позицию по ядерному разоружению, которое остается его главным приоритетом, и по сопутствующему вопросу ядерного нераспространения во всех его аспектах.
The United States of America noted that fighting impunity should be the Government's number one priority and asked about concrete actions taken in 2009 to remove and suspend perpetrators of serious human rights violations or crimes. Соединенные Штаты Америки отметили, что борьба с безнаказанностью должна быть главным приоритетом правительства, и запросили информацию о конкретных мерах, принятых в 2009 году для отстранения от обязанностей и приостановки работы лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека или преступлениях.
Agriculture had been declared the number one priority in the country and farmers were receiving microcredit and medium-scale loans from the banking system, with Government assistance. Развитие сельского хозяйства объявлено в стране главным приоритетом, а фермеры получают микрокредиты и ссуды средних размеров от банковской системы при помощи со стороны правительства.
The central priority of the mandate notwithstanding, he was also committed to ensuring that proportionate attention was paid to the rights of direct and indirect victims of acts of terrorism, one of the areas of best practice identified by his predecessor. Не пренебрегая главным приоритетом мандата, оратор также считает своим долгом обеспечивать, чтобы соразмерное внимание было уделено правам прямых и косвенных жертв актов терроризма - одной из областей передовой практики, обозначенной его предшественником.
Ms. Nassau (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that those three countries considered that protecting and promoting human rights was a key priority for the United Nations, one which was too important a matter for symbolic gestures alone. Г-жа Нассау (Австралия), выступая от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что эти три страны считают защиту и поощрение прав человека главным приоритетом Организации Объединенных Наций, который слишком важен, чтобы ограничиваться лишь символическими жестами.
Ms. Kaid (Yemen) said that schooling for girls was a priority concern, mainly at primary level, but they were also encouraged to go on to secondary and tertiary education. Г-жа Каид (Йемен) говорит, что вопрос школьного образования девочек, особенно начального, является главным; кроме того, девушек поощряют получать среднее и высшее образование.
Measures had been taken to prevent any political interference in the appointment of judges; the set of judiciary laws had been amended, upon public discussion and taking into account the opinion of the Venice Commission, to ensure the competence of judges as a priority criterion. Были приняты меры по предупреждению любого политического вмешательства в назначение судей; после общественного обсуждения и с учетом мнения Венецианской комиссии в свод законов о судебной системе были внесены поправки, с тем чтобы главным критерием при назначении служила компетентность судей.
We fully share the Secretary-General's opinion that we need to narrow the gap between aspiration and achievement, and we commend his firm decision to make the Goals a central priority for the Organization. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о необходимости сократить разрыв между стремлением и достижением, и мы высоко оцениваем его твердое решение сделать эти цели Организации главным приоритетом.
The main external communication priority of the Tribunal has been the finalization of a comprehensive redesign of the Tribunal website, which is scheduled for launch in the summer of 2008 (). Главным внешним коммуникационным приоритетом Трибунала было завершение всеобъемлющего переоформления веб-сайта Трибунала, который запланирован к открытию на лето 2008 года ().
The chief priority in all the programmes which have been adopted is to raise living standards for present and future generations of Kazakhs, on the basis of qualitative improvements in development. Главным приоритетом всех принятых программных документов является повышение благосостояния настоящих и будущих поколений казахстанцев, основанное на качественном росте развития.