Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
Cooperation with all United Nations Member States on a mutually beneficial and constructive basis will remain the central priority for the Republic of Belarus. Сотрудничество со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций на взаимовыгодной и конструктивной основе будет оставаться для Беларуси главным приоритетом.
Man and the safeguarding of his life and dignity, wherever he may live, must be restored as our priority. Защита человека и его жизни и достоинства, где бы он ни жил, должна вновь стать нашим главным приоритетом.
ACC members shared a strong conviction that ICT and the Internet had great potential for accelerating sustainable development, although for the extreme poor basic necessities would obviously remain a priority. Члены АКК выразили свою твердую убежденность в том, что ИКТ и Интернет предоставляют огромные возможности для ускорения устойчивого развития, хотя для населения, живущего в условиях крайней нищеты, главным приоритетом будет, безусловно, оставаться удовлетворение основных потребностей.
The List, as has already been stated, is the Committee's main working tool; accordingly, it should be given the requisite priority. Как уже говорилось, перечень является главным рабочим инструментом Комитета; соответственно, ему должно быть уделено необходимое приоритетное внимание.
Speaking for my country, we have already turned all our efforts to the priority of fighting our main enemy: poverty and backwardness. Что касается моей страны, то мы уже обратили все свои усилия на решение приоритетной задачи борьбы с нашим главным врагом: нищетой и отсталостью.
Where young children and pregnant women are the most vulnerable, their protection is the immediate priority while progressively achieving full coverage. В тех случаях, когда наибольшей опасности подвергаются дети младшего возраста и беременные женщины, их защита становится главным приоритетом, что постепенно приводит к всеобщему охвату.
The remaining and vast task ahead mainly refers to project implementation at national level: making sensible priority choices, and getting projects approved, financed and constructed. Серьезная задача, которую еще предстоит решить, связана главным образом с осуществлением проектов на национальном уровне: речь идет о выборе разумных приоритетов и утверждении, финансировании проектов и выполнении соответствующих строительных работ.
In the area of security sector reform, combating non-military threats to the security sector is a main priority. В области реформирования сектора безопасности главным приоритетом является борьба с невоенными угрозами сектору безопасности.
As independent undertakings constitute a highly specialized branch of commercial law that has been largely developed by practice, the Guide recommends that relevant priority rules be consistent with these principles. Поскольку независимые обязательства представляют собой высокоспециализированную отрасль торгового права, которая развивалась главным образом на практике, в Руководстве рекомендуется, чтобы соответствующие правила приоритета отвечали этим принципам.
Although this infrastructure is financed mainly by individual EU member states using their own funds, the TEN-T is binding and marks out the priority projects for each member. Хотя эта инфраструктура, главным образом, финансируется отдельными государствами-членами ЕС с использованием их собственных средств, TEN-T имеет обязательную силу и выделяет приоритетные проекты для каждого члена.
Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain. Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне.
It believed that the humanitarian assistance programme, which was one of the Organization's priority activities, should be funded largely by budgetary appropriations. Она считает, что программа гуманитарной помощи, которая является одним из приоритетных направлений деятельности Организации, должна финансироваться главным образом за счет бюджетных ассигнований.
The core budget ($609 million) is now fully financed, and development expenditures will be more than $1 billion in 2005, mostly for the national priority programmes. Основной бюджет (609 млн. долл. США) в настоящее время полностью обеспечен финансированием, и в 2005 году расходы на цели развития составят более 1 млрд. долл. США и будут предназначены главным образом для осуществления национальных приоритетных программ.
One priority where progress had been slow was particulate matter, mainly due to a lack of data. В одной из приоритетных областей, касающейся твердых частиц, прогресс был недостаточно быстрым, что объясняется главным образом отсутствием данных.
Combating poverty must therefore be the highest priority, not only for the Government of Timor-Leste but for the United Nations and the international community. Поэтому борьба с нищетой должна стать главным приоритетом не только для правительства Тимор-Лешти, но и для деятельности Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Proposals for public policies focusing primarily on institution-building and the improvement of public regulation are priority aspects of such interrelationships. Такие связи налаживаются, в первую очередь, для разработки предложений в отношении государственной политики, главным образом по вопросам создания организационного потенциала и совершенствования государственной нормативно-правовой базы.
Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. Разоружение, демобилизация и реинтеграция на самом деле являются главным приоритетом в рамках реформы сектора безопасности и ключевым элементом в восстановлении стабильности.
Funding should be provided as a priority to particularly vulnerable developing countries, especially to: а) финансовые средства должны предоставляться в приоритетном порядке особенно уязвимым развивающимся странам, главным образом:
He underscored that strengthening accountability was the number one priority for UNFPA in 2011 and transparency and accountability would be fundamental principles of his leadership. Он особо отметил, что укрепление подотчетности станет главным приоритетом ЮНФПА в 2011 году и что под его руководством транспарентность и подотчетность будут рассматриваться в качестве основополагающих принципов.
The priority in risk prevention strategies should be on the reduction of long-term exposure, mainly due to domestic biomass combustion. Первоочередной целью стратегий предупреждения риска должно быть сокращение долговременного воздействия, связанного главным образом со сжиганием биомассы в бытовых условиях.
These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people, modalities for adoption of the draft constitution and an implementation plan. Эти дискуссии касались главным образом определения приоритетных и вызывающих разногласия вопросов для их обсуждения с сомалийским народом, механизма принятия проекта конституции и плана осуществления.
The priority in criminal proceedings was currently accorded to protection against baseless accusations and wrongful convictions, and immediate and total restoration of the rights of the wrongfully accused. Главным приоритетом в уголовном судопроизводстве является в настоящее время обеспечение защиты от необоснованного обвинения и осуждения, а также незамедлительная и полная реабилитация невиновного.
The promotion of the rule of law was the key priority of Austria's membership in the Security Council in 2009 and 2010. Укрепление верховенства права было главным приоритетом Австрии во время ее членства в Совете Безопасности в 2009 и 2010 годах.
Therefore, policies and projects should be formulated and directed towards promoting traditional rain-fed agriculture, which shall be considered as a major national development priority to accelerate the attainment of the MDGs. Поэтому необходимо разрабатывать стратегии и проекты, направленные на поддержку традиционного богарного земледелия, которое следует считать главным приоритетом развития страны и фактором ускоренного достижения ЦРДТ.
The main priority for LLDCs is to establish transit systems that benefit both the country and transit countries. Главным приоритетом для РСНВМ является создание таких систем транзита, которые были бы выгодны как для самой страны, так и для стран транзита.