Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
It is for that reason that India has made capacity-building a priority element in all our efforts in Afghanistan, even in the infrastructure projects we are executing there, all of which include strong capacity-building components in them. Именно по этой причине Индия сделала создание потенциала главным элементом всех наших усилий в Афганистане, даже в проектах по созданию инфраструктуры, которые мы там осуществляем, все из которых имеют значительный компонент наращивания потенциала.
It is an aspiration to which we are wedded and which we cherish, because that vision occupies the highest priority in building the world of the future: the world that we all seek and desire. Это надежда, которой мы привержены и которую мы лелеем, поскольку это видение является главным при создании будущего мира: мира, к которому все мы стремимся и о котором мечтаем.
In the light of continuing insecurity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo primarily, the Security Council, in its resolution 1925 (2010), decided that security and protection of civilians would remain the Mission's first priority. С учетом сохраняющейся нестабильной обстановки в плане безопасности, главным образом в восточной части Демократической Республики Конго, в своей резолюции 1925 (2010) Совет Безопасности постановил, что главной приоритетной задачей Миссии будет по-прежнему безопасность и защита мирных граждан.
Funding from multi-donor trust funds provides an important additional source of funding for the "poverty reduction through productive activities" thematic priority as most funding under the joint programmes relates to these activities. Важным дополнительным источником финансирования деятельности по приоритетному направлению "Борьба с нищетой на основе производственной деятельности" являются многосторонние донорские фонды, поскольку финансирование в рамках совместных программ идет главным образом на эти мероприятия.
(a) Communicating with hard-to-reach groups is not the first priority, statistical offices should rather focus on improving dissemination and communication to regular user groups; а) налаживание связи с труднодостижимыми группами не является главным приоритетом; статистическим управлениям скорее следует сосредоточиться на совершенствовании распространения и коммуникации с группами регулярных пользователей;
If the perpetrator is a family member, then there is a strong element of denial and guilt and preserving or protecting the 'good' name and honour of the family becomes the number one priority of adults. Если виновное в них лицо является членом семьи, то существует сильный элемент отрицания и вины и главным приоритетом для взрослых становится сохранение или защита "доброго" имени и чести семьи.
We reiterate our resolve to strengthen our efforts to eradicate the scourges of poverty and hunger and to make that goal the central priority of national development strategies and international development cooperation. мы вновь заявляем о своей решимости активизировать наши усилия по искоренению бедствий нищеты и голода и сделать эту цель главным приоритетом национальных стратегий развития и международного сотрудничества в области развития;
The Minister of Integration of Albania noted that the ability to align the work of the United Nations family in Albania to the unique national priority of accession to the European Union had been one of the key achievements to date. Министр интеграции Албании отметила, что способность увязать работу всех учреждений Организации Объединенных Наций, представленных в Албании, с главным национальным приоритетом - присоединением к Европейскому союзу - является пока важнейшим достижением.
The draft resolution also recalls past efforts and recommendations for non-proliferation and nuclear disarmament in order to convey the message that nuclear disarmament has been the highest priority on the agenda of the international community for a number of decades. В проекте резолюции также напоминается о недавних усилиях и рекомендациях в области нераспространения и ядерного разоружения, с тем чтобы направить сигнал о том, что ядерное разоружение является главным пунктом повестки дня международного сообщества в течение многих десятилетий.
Hence, the development of human resources should be the main priority of the management, and this should be signalled to staff; Таким образом, развитие людских ресурсов должно являться главным приоритетом руководства, о чем должен быть уведомлен персонал;
Establishing such a policy, which would be able to reach marginalized women and would involve all institutions as stakeholders, was the current priority of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. Задача разработки такой политики, которая будет также распространяться на уязвимые группы женщин и охватывать все учреждения и заинтересованные стороны, в настоящее время является главным приоритетом Министерства по положению и правам женщин.
Yes, I fully admit that school hasn't been the biggest priority for me recently, but that could have something to do with the fact that I just committed the woman who raised me to a mental institution. Я полностью признаю, что школа в последнее время не была для меня главным приоритетом, но стоит учитывать и тот факт, что я только что отправила женщину, которая меня вырастила, в психбольницу.
NAM reaffirms the Movement's principled positions on nuclear disarmament, which remains its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects and stresses the importance that efforts aimed at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aimed at nuclear disarmament. Движение неприсоединения вновь подтверждает принципиальные позиции Движения в отношении ядерного разоружения, которое остается его главным приоритетом, и связанного с ним вопроса ядерного нераспространения во всех его аспектах и подчеркивает важность того, чтобы одновременно с усилиями в области ядерного нераспространения предпринимались усилия в целях ядерного разоружения.
In this regard, creating funds for a green economy by developed countries should be a priority to help developing countries. Financial resources are a major requirement for some developing countries to move onto a green economy transition. В этой связи одним из приоритетных направлений деятельности развитых стран должно быть создание фондов для развития "зеленой" экономики в целях оказания помощи развивающимся странам, для некоторых из которых главным условием перехода к "зеленой" экономике являются финансовые ресурсы.
Mr. El Hacen (Mauritania) said that the advancement of women had become a main priority of the Government, which had adopted a national strategy for gender equality and the advancement of women aimed at freeing Mauritanian women from various social and economic obstacles. Г-н аль-Хасан (Мавритания) говорит, что задача по улучшению положения женщин стала главным приоритетом правительства, которое приняло национальную стратегию в области обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин, направленную на освобождение мавританских женщин от различных социальных и экономических барьеров.
As at the end of the previous reporting period, the New Zealand Health Charter adopted in 1989 with its 10 health goals for priority attention was the basic expression of government policies and its relevant enclosures). В конце предыдущего отчетного периода Новозеландская хартия в области здравоохранения, принятая в 1989 году и определившая первоочередные цели в области здравоохранения, стала главным отражением государственной политики и соответствующие приложения).
On July 16, 2012, Mitchell Baker announced that Mozilla's leadership had come to the conclusion that on-going stability was the most important thing for Thunderbird and that innovation in Thunderbird was no longer a priority for Mozilla. 16 июля 2012 года, Митчелл Бейкер заявил, что руководство компании Mozilla пришло к выводу, что постоянная стабильность не была самым главным для Thunderbird и что инновации в приложении больше не являются приоритетом для Mozilla.
Considering expenditures for population programmes from multilateral sources alone, Africa and Asia and the Pacific have received the largest share of population assistance, mainly because both bilateral and multilateral agencies have given priority to those regions. Если рассматривать только средства, выделяемые на программы в области народонаселения, из многосторонних источников, то на Африку и азиатско-тихоокеанский регион приходится самая значительная доля помощи в области народонаселения, главным образом потому, что как двусторонние, так и многосторонние учреждения уделяли этим регионам первоочередное внимание.
In the light of a proposal to conduct follow-up reviews a few years after the first review, the Committee decided to give priority to the principal reviews owing to the limited resources available, although many delegations stressed the usefulness of follow-up reviews. В ответ на предложение о проведении последующих обзоров спустя несколько лет после первого обзора Комитет постановил отдавать предпочтение главным обзорам ввиду ограниченности имеющихся ресурсов, хотя многие делегации обращали внимание на полезность последующих обзоров.
ITC will remain, first and foremost, a technical assistance organization and, under the HRD strategy, first priority will continue to be assigned to the implementation of technical assistance activities in the field. МТЦ будет оставаться в первую очередь и главным образом организацией, оказывающей техническую помощь, и в соответствии со стратегией в области РЛР в основном будет заниматься осуществлением деятельности по оказанию технической помощи в этой области.
It was never a priority. Это никогда не было для меня главным.
Since UNDP remains the major provider of support to TCDC, some Member States at the Council welcomed the priority given to TCDC in the UNDP Administrator's Business Plans, 2002-2003, and called for enhanced contributions to the core resources of the UNDP Special Unit for TCDC. Поскольку ПРООН остается главным источником поддержки процесса ТСРС, некоторые государства-члены, присутствовавшие на сессии Совета, приветствовали первостепенное значение, придаваемое ТСРС в планах работы Администратора ПРООН на 2002-2003 годы, и призвали к увеличению взносов на цели пополнения основных ресурсов Специальной группы ПРООН по ТСРС.
On the recommendations that would come primarily within the Secretary-General's purview, her country would look forward to working with the Secretary-General to better understand how those recommendations might be implemented and their relative priority and relationship to other recommendations in the report. В контексте рекомендаций, относящихся главным образом к сфере ведения Генерального секретаря, ее страна намеревается сотрудничать с Генеральным секретарем, с тем чтобы лучше понять возможные пути осуществления этих рекомендаций, а также степень их относительной приоритетности и взаимосвязь с другими изложенными в докладе рекомендациями.
In particular, we support the complete elimination of nuclear weapons - which is the highest priority - as well as the elimination of all weapons of mass destruction, as we are aware of the inherent danger posed to all humankind by the very existence of such weapons. Мы в особенности поддерживаем полную ликвидацию ядерного оружия, что является главным приоритетом, а также ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения ввиду той угрозы для всего человечества, которую создает само существование такого оружия.
Members of the Team are invited to take into consideration, in particular, the increased priority given to capacity-building activities and policy advisory services, mostly due to growing demand for such activities by countries with economies in transition. Членам Группы предлагается принять во внимание, в частности, все более первостепенное внимание, уделяемое деятельности по наращиванию потенциала и консультативным услугам по вопросам политики, главным образом в связи с растущим спросом на такие виды деятельности в странах с переходной экономикой.