Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
The unspent balance resulted primarily from the reprioritization of the training programmes, which led to the replacement of previously planned training courses by those that were considered to be of higher priority. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом пересмотром очередности осуществления программ профессиональной подготовки, в результате чего ранее запланированные учебные курсы были заменены курсами, которым придавалось более приоритетное значение.
His Excellency the President further informed parliament that the first priority of the Government is to ensure free access to health care for pregnant women and children under the age of five. Его Превосходительство президент информировал также парламент о том, что главным приоритетом правительства является обеспечение бесплатного доступа к медицинской помощи для беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет.
Nuclear disarmament is, and should continue to be, the highest priority, and on that basis we should be building future consensuses within the framework of the Conference on Disarmament. Ядерное разоружение является и должно являться главным приоритетом, и на этой основе нам следует обеспечить будущий консенсус в рамках Конференции по разоружению.
The linkage and commissioning aspects of the investigation are the main priority for the immediate short term; understanding those aspects of the crime is the Commission's main objective for the foreseeable future. Касающиеся связи и заказа аспекты расследования являются главным приоритетным направлением на ближайшую среднесрочную перспективу; понимание этих аспектов преступления является главной задачей Комиссии на обозримое будущее.
Civil society, religious communities and the Bashingantahe institution have contributed to the peacebuilding process, particularly in the priority areas of justice, the promotion of human rights and action to combat impunity. Гражданское общество, религиозные общины и институт «Башингантахе» вносили свой вклад в миротворческий процесс, главным образом в приоритетных областях укрепления сектора правосудия, поощрения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Migrant children including labourers (predominantly in the agricultural industries) and unaccompanied minors, is an issue of increasing concern in Mexico and a stated priority of the Government of Mexico. Дети-мигранты, включая неквалифицированных рабочих (главным образом в сельскохозяйственном секторе) и несопровождаемые несовершеннолетние, вызывают все большее беспокойство в Мексике, и вопрос об их положении объявлен правительством Мексики в качестве приоритетного.
A legislative framework ensuring prevention, protection against and reparation of the adverse impacts of activities by companies, in particular in the extractive and energy sectors, should be established as a matter of priority, in line with international standards on corporate social and environmental responsibility. В приоритетном порядке в соответствии с международными стандартами корпоративной социальной и экологической ответственности должны быть разработаны законодательные положения, регулирующие вопросы предупреждения негативных последствий деятельности компаний, главным образом в добывающем и энергетическом секторах, защиты от таких последствий и предоставления адекватной компенсации.
On the question of returnees from Libya, the topmost priority for the countries visited was to feed and to reintegrate the vulnerable returnees and to help the affected communities cope with the loss of remittances. Что касается вопроса о возвращающихся из Ливии лиц, то самым главным приоритетом для стран, которые посетили участники Миссии, являлась задача прокормить и реинтегрировать уязвимых возвращающихся лиц, а также помочь затронутым этой проблемой общинам справиться с проблемой, связанной с потерей поступлений от денежных переводов.
Some members of the Council, while welcoming the announcement that negotiations between the two parties would resume, said that their understanding was that the first priority of the Cypriot authorities was to deal with the unprecedented economic crisis affecting the country. Некоторые члены Совета, приветствуя сообщение о том, что переговоры между двумя сторонами возобновятся, в то же время заявили, что, по их мнению, главным приоритетом властей Кипра является борьба с беспрецедентным экономическим кризисом, охватившим страну.
Argentina believes that the total elimination of weapons of mass destruction should be the central priority of the international community. The repercussions of such weapons go beyond the area of disarmament as such, and have grave implications for international peace and security. Аргентина считает, что полная ликвидация оружия массового уничтожения должна быть главным приоритетом международного сообщества, поскольку связанные с ним последствия выходят за рамки непосредственно сферы разоружения и серьезно сказываются на международном мире и безопасности.
He noted with satisfaction that in 2012-2013, priority would be given to programmes in the least developed countries and Africa, which was in line with the main EU document on development cooperation, "Agenda for Change". Он с удовлетворением отмечает, что в период 2012-2013 годов особое внимание будет уделяться осуществлению программам в наименее развитых странах и странах Африки в соответствии с главным документом ЕС по развитию сотрудничества, озаглавленным "Программа преобразований".
The main outcome of the meeting was the adoption of a set of 12 sustainable development goals; these goals were used in the formulation of the priority areas identified in the common position. Главным итогом этого совещания стало принятие 12 целей в области устойчивого развития; эти цели были использованы при определении приоритетных областей, приведенных в Совместном заявлении африканских стран.
Besides, the progress made in the two generation rights i.e. civil and political rights and socio-economic rights; right to development remain an outstanding priority of Government of Rwanda. Помимо этого прогресс был достигнут в отношении двух поколений прав человека, т.е. гражданских и политических прав и социальных и экономических прав; право на развитие является главным приоритетом правительства Руанды.
It is vital to point out that, in the case of subsidiary bodies dealing with operational activities, achieving the Millennium Development Goals in Africa should be the highest priority, given the risk facing many African countries of falling behind in this area. Чрезвычайно важно подчеркнуть, что применительно к вспомогательным органам, занимающимся оперативной деятельностью, главным приоритетом должен быть вопрос достижения в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ввиду опасности невыполнения многими африканскими странами своих обязательств в этой области.
As mentioned above, the priority of this inter-agency entity will be the development of strategic security sector reform policy, training and operational support to missions and United Nations country teams. Как уже отмечалось выше, это межучрежденческое подразделение будет главным образом заниматься разработкой стратегических направлений реформирования сектора безопасности, учебной подготовкой и оперативной поддержкой миссий и страновых групп Организации Объединенных Наций.
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.
In the report, the subject of nuclear weapons and of other weapons of mass destruction is taken up basically from the perspective of horizontal non-proliferation, erroneously relegating to a secondary level the question of disarmament, which is, in fact, the fundamental and priority issue. Тема ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения рассматривается в докладе главным образом с точки зрения горизонтального нераспространения, ошибочно отодвигая на второй план вопрос о разоружении, который на самом деле является основополагающим и приоритетным вопросом.
To pursue those positive trends, further structural changes were necessary at the national level, especially in the areas of education, health and justice. Fiscal consolidation remained a priority Для поддержания этой позитивной тенденции правительство будет продолжать реализацию структурных преобразований главным образом в системах образования, здравоохранения и правосудия, а приоритетом останется консолидация бюджета.
As the principal organ which has universal participation and transparent decision-making mechanisms, the General Assembly is the forum in which priority issues on the global agenda, including economic and social and development and peace and security, can be dealt with properly and effectively. Будучи главным органом с универсальным участием и транспарентными механизмами принятия решений, Генеральная Ассамблея является форумом, в котором приоритетные вопросы, стоящие в международной повестке дня, включая экономические, социальные вопросы и вопросы развития и мира и безопасности, могут решаться должным и эффективным образом.
We believe that two main issues must be accorded the highest priority in the area of international peace and stability: terrorism in all its dimensions, and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Мы считаем, что первоочередное внимание в области международного мира и стабильности должно быть уделено двум главным вопросам: терроризм во всех его аспектах и распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
We have always looked to the Counter-Terrorism Committee as a focal point for the coordination of counter-terrorism capacity-building assistance, and we hope that that will remain a priority focus for the CTC under the Spanish chairmanship. Мы всегда считали Контртеррористический комитет главным звеном помощи в деле создания контртеррористического потенциала, и мы надеемся, что это останется приоритетом для КТК под председательством Испании.
He therefore urged that the first priority should be to replace the rule of the gun by the rule of law, which would require building up a national police force, as well as other disciplined forces, for purposes of internal security and defence. Поэтому он настоятельно призвал, чтобы самым главным приоритетом была замена господства оружия господством права, что, в свою очередь, требует создания национальных полицейских сил, а также других регулярных сил в целях обеспечения внутренней безопасности и обороны.
Our absolute priority is the fight against terrorism and organized crime, and, at the international level, we are of the view that the United Nations and the Security Council should play the leading role in that fight. Нашим самым главным приоритетом является борьба с терроризмом и организованной преступностью, а что касается международного уровня, то мы считаем, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны играть ведущую роль в этой борьбе.
My first area of action - an area of utmost priority - is the need to strengthen the overall response capacity of the humanitarian community to provide both effective and timely humanitarian assistance and protection. Мое первое направление действий - и оно является главным приоритетом - это необходимость укрепления общего потенциала реагирования гуманитарного сообщества в целях обеспечения как эффективного, так и своевременного оказания гуманитарной помощи и обеспечения защиты.
A return to their original mandates - to promote balanced development, in the case of the World Bank, and to enforce monetary and fiscal responsibility in all countries, irrespective of their status in the global economy - is a first priority. Возвращение к первоначальным мандатам, т.е. поощрение сбалансированного развития, в случае со Всемирным банком, и обеспечение монетарно-фискальной ответственности во всех странах, независимо от их статуса в глобальной экономике, является главным приоритетом.