| This remains our central strategic priority. | Это по-прежнему остается нашим главным стратегическим приоритетом. |
| Compliance with the Non-Proliferation Treaty will always stand as a main priority for the EU. | Соблюдение Договора о нераспространении будет всегда оставаться главным приоритетом для ЕС. |
| As an essential component of development and of peace, education is our priority of priorities. | Образование, как важный компонент развития и мира, является для нас самым главным приоритетом. |
| For Cuba, nuclear disarmament is and must remain the highest priority in the field of disarmament and should be given the highest priority on the Conference's programme of work. | Для Кубы ядерное разоружение является и будет оставаться главным приоритетом в области разоружения, и ему следует уделять больше внимания в рамках программы работы Конференции. |
| The Group, therefore, calls on the 2015 Review Conference, in addition to nuclear disarmament being its highest priority, to fully address this legitimate right as a matter of priority. | В этой связи Группа призывает участников Обзорной конференции 2015 года помимо ядерного разоружения, которое является ее главным приоритетом, в полном объеме и в порядке первоочередности рассмотреть вопрос об этом законном праве. |
| Whether what is happening there is genocide or ethnic cleansing should not be the priority question at the moment. | Что именно там происходит: геноцид или «этническая чистка» - не должно быть на данный момент главным вопросом. |
| The first and foremost priority of our policy-makers remains prevention of new infections. | Первейшим и главным приоритетом наших политических деятелей остается предотвращение дальнейшего распространения этого заболевания. |
| Pervasive poverty is at the root of most of our problems and reducing it is our highest priority. | В основе всех наших проблем лежит массовая нищета, сокращение масштабов которой является нашим главным приоритетом. |
| UNHCR's main priority, therefore, was to maintain and strengthen the quality of asylum in a uniting Europe. | Поэтому главным приоритетом в деятельности УВКБ было поддержание и повышение качества предоставляемого убежища в объединяющейся Европе. |
| This stands as a core commitment of the international community and should be an absolute priority for national and local governments, especially in prolonged complex emergencies. | Именно в этом и заключается одна из основных обязанностей международного сообщества, которая должна стать главным приоритетом для правительств и местных органов управления, особенно в контексте затянувшихся сложных чрезвычайных ситуаций. |
| The capture and transfer of Karadžić and Mladić are essential and should remain the highest priority for all. | Задержание и передача Караджича и Младича являются важной задачей, и она должна оставаться нашим самым главным приоритетом. |
| Additional requirements under this heading were attributable primarily to the higher priority placed on the training of Mission personnel. | Возникновение дополнительных потребностей по данной статье явилось результатом главным образом того, что больше внимания стало уделяться профессиональной подготовке персонала Миссии. |
| A strong, prosperous and stable Pacific is a key foreign policy priority for New Zealand. | Главным направлением внешней политики Новой Зеландии является работа по укреплению, обеспечению процветания и стабильности Тихоокеанского региона. |
| Minimizing every risk of higher unemployment should be the number one priority. | Главным приоритетом должно быть сведение к минимуму любого риска повышения уровня безработицы. |
| The price of assets in privatization is important but is not the main priority in most cases. | Цены на активы приватизируемых предприятий имеют важное значение, однако в большинстве случаев не это является главным приоритетом. |
| The focus of UNDCP interventions in Africa will be the regional priority programmes for southern and west Africa. | Главным направлением деятельности ЮНДКП в Африке будет осуществление региональных прио-ритетных программ для юга Африки и Западной Африки. |
| We believe that the first priority is to focus on the economic front. | Мы считаем, что главным приоритетом является экономика. |
| That must be a priority, as armed former soldiers appear to be a major factor in the current insecurity. | Это должно быть приоритетной задачей, поскольку в настоящее время вооруженные бывшие солдаты, как представляется, являются главным фактором нестабильности и отсутствия безопасности. |
| A key priority in the demographic statistics development at the present stage is a full harmonisation with the EU countries' methodology and standards. | Главным приоритетом развития демографической статистики на данном этапе является ее полная гармонизация с методологией и стандартами стран ЕС. |
| The main priority of the NPA was to incorporate gender perspectives into State administration policy. | Главным приоритетом НПД стало внедрение гендерных подходов в политику государственного управления. |
| We stress that the promotion of development should remain a central priority of the Organization. | Мы подчеркиваем, что содействие развитию должно оставаться главным приоритетом Организации. |
| We need to ask ourselves if this should be our first priority. | Нам надо задуматься над тем, должно ли это быть нашим главным приоритетом. |
| Ensuring a coordinated approach to the implementation of the Convention has therefore become a priority. | Нашим главным приоритетом является обеспечение скоординированного подхода к осуществлению Конвенции. |
| A key priority for advanced economies is to continue the process of fiscal adjustment that most of them initiated this year. | Здесь главным приоритетом для развитых стран является продолжение процесса налогово-бюджетной корректировки, начатого большинством из них в этом году. |
| He informed the Executive Board that targets had been set for programme delivery, which was the first priority of UNDP. | Он сообщил Исполнительному совету об определении целевых показателей осуществления программ, что является главным приоритетом ПРООН. |