Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
The long-standing commitment to ensure that good quality basic education is universally accessible to all children must finally be taken seriously in all countries in the twenty-first century and must become an overriding priority for the next decade. Во всех странах следует наконец всерьез взяться за осуществление давнего обязательства обеспечить безусловную доступность качественного базового образования для всех детей, это должно стать главным приоритетом на следующее десятилетие.
The Joint Meeting recognized priority setting as the main question to be solved regarding the Programme of Joint Action and urged member States to find new international lead actors for the elements not yet covered. Совместное совещание признало, что главным вопросом, который необходимо решить в рамках Программы совместных действий, является установление приоритетов, и настоятельно призвало государства-участники найти новых ведущих участников международной деятельности для еще не охваченных элементов.
In this regard, I am happy to report on a positive evolution, as you will note below, in particular on the two main sticking points requiring priority resolution - the Linas-Marcoussis legislative reforms and the reconstitution of the Independent Electoral Commission. В этой связи я с удовлетворением отмечаю позитивное развитие событий, как вы узнаете об этом ниже, особенно по двум главным нерешенным проблемам, требующим приоритетного решения, - законодательные реформы в рамках Соглашения Лина-Маркуси и воссоздание Независимой избирательной комиссии.
In most of the workshops, Governments identified sewage as a major land-based source of pollution affecting human and ecosystem health and requested UNEP to give priority to that problem. На большинстве практикумов представители правительств называли сточные воды главным наземным источником загрязнения, негативно сказывающимся на здоровье людей и состоянии экосистем, и просили ЮНЕП заниматься этой проблемой в приоритетном порядке.
The United Nations system, in the first place, has provided direct technical support through a wide range of programmes and projects addressing, as a priority, the human and sustainability dimensions of development. Система Организации Объединенных Наций в первую очередь предоставила непосредственную техническую поддержку в виде различных программ и проектов, посвященных главным образом аспектам развития, связанным с людскими ресурсами и обеспечением его устойчивого характера.
In operative paragraph 2, the draft resolution calls upon all international organizations to direct their activities basically towards the implementation of programmes given priority by the Government concerning rehabilitation and reintegration of displaced persons and in the reconstruction and development of Baalbeck-Hermel and the south Lebanon region. В пункте 2 постановляющей части данного проекта резолюции содержится призыв ко всем международным организациям направить свою деятельность главным образом на осуществление приоритетных правительственных программ по реабилитации и реинтеграции перемещенных лиц и по восстановлению и развитию Баальбека-Эль-Хермиля и района Южного Ливана.
Rehabilitation of African statistical systems has emerged as a priority issue because national capacities have seriously deteriorated since the 1980s, mainly due to the weak economic conditions of ECA member countries. Восстановление статистических систем африканских стран стало одним из первоочередных вопросов, поскольку с 80-х годов состояние национальных баз серьезно ухудшилось, главным образом по причине неблагоприятных экономических условий в странах - членах ЭКА.
Africa, being the main focus of her mandate, should be considered as a priority even though, considering recent trends in movements of toxic wastes, Eastern Europe would be equally advisable. Африку, являющуюся главным объектом ее мандата, следует рассматривать в качестве первоочередного объекта, учитывая даже то обстоятельство, что последние тенденции в перевозке опасных отходов делают посещение Восточной Европы в равной степени желательным.
The current agenda structure, adopted in 1987, includes essentially three items: priority themes, programming and coordination matters, and an omnibus item entitled "Monitoring the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women". Принятая в 1987 году структура нынешней повестки дня включает главным образом три пункта: приоритетные темы, вопросы программирования и координации и общие пункты, озаглавленные "Контроль за осуществлением Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин".
His delegation supported the continued priority given by the Office to the four main areas for oversight and agreed that it should continue to take both a deterrent and a proactive approach. Его делегация поддерживает то приоритетное значение, которое Управление продолжает уделять четырем главным областям надзора, и согласна с тем, что ему следует и впредь применять как сдерживающий, так и активный подход.
Cooperation on issues of conflict prevention and peace-building should be a priority issue in the consultations between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Сотрудничество в вопросах предотвращения конфликтов и миростроительства должно быть главным вопросом на консультациях между председателями Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
It reminded States parties, however, that, since those mines had the same effect as anti-personnel mines, they were already banned under the Ottawa Convention, the full implementation of which remained, in its view, a central priority. Вместе с тем она напоминает, что, поскольку они оказывают такое же воздействие, как и противопехотные мины, эти типы мин уже запрещены Оттавской конвенцией, эффективное осуществление которой остается для нее главным приоритетом.
Secondly, partnerships should complement, but not be a substitute for, intergovernmental cooperation, and their overriding priority should be to contribute to achieving the Millennium Development Goals and implementing the outcomes of major United Nations conferences. Во-вторых, партнерские отношения должны дополнять, а не подменять межправительственное сотрудничество, и их главным приоритетом должно быть оказание содействия достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций.
In that sense, Mexico gives special priority to international cooperation, primarily that of developed countries, and to economic support from international financial institutions and regional and subregional organizations. В этом смысле Мексика придает особое значение международному сотрудничеству, главным образом с развивающимися странами, и экономической помощи со стороны международных финансовых институтов, региональных и субрегиональных организаций.
In order to expand membership in the agreement in the Asia-Pacific region, in May 2007 the secretariat initiated a project, drawing up a priority list of candidate countries, mainly in Central, South-East and East Asia and the Pacific. Для расширения членского состава соглашения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в мае 2007 года секретариат развернул осуществление проекта, создав при этом перечень первоочередных стран-кандидатов, главным образом в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Азии, а также Тихоокеанском субрегионе.
Mr. Herrera (Mexico) agreed with the representative of Morocco that the implementation of all mandates and activities approved by the Main Committees of the General Assembly was a matter of priority. Г-н Эррера (Мексика) соглашается с представителем Марокко в том, что выполнение всех мандатов и мероприятий, одобренных Главным комитетом Генеральной Ассамблеи, должно быть приоритетным.
In that regard, allow me to stress that, as Timor-Leste remains a major priority in Indonesia's foreign policy, those excellent bilateral ties continue to be marked by a close rapport at the highest level between leaders of the two countries. В этой связи позвольте мне подчеркнуть, что, поскольку Тимор-Лешти остается главным приоритетом внешней политики Индонезии, для этих прекрасных двусторонних связей по-прежнему характерно тесное взаимопонимание на самом высоком уровне между руководителями двух стран.
According to the Action Plan for 2000 and in line with the shortfall mentioned above, priority projects include, first and foremost, a variety of building construction projects. В соответствии с Планом действий на 2000 год и с учетом вышеупомянутой нехватки средств к числу приоритетных относятся в первую очередь и главным образом различные строительные проекты.
Our strategy for fighting poverty gives priority to the search for a better fit between healthy economic management and sustainable human development, based principally on the agro-pastoral sector. Наша стратегия борьбы с нищетой отдает приоритет поиску лучшего соответствия между разумным управлением экономикой и устойчивым развитием человека. и нацелена, главным образом, на сельскохозяйственный и скотоводческий сектор.
His Government's main priority was crime control cooperation within the Commonwealth of Independent States, on the basis of the inter-State programme of joint measures to combat crime over the period 2000-2003, adopted in June 2000 by the Council of Heads of State. Для правительства его страны главным приоритетом остается антикриминальное взаимодействие в рамках Содружества Независимых Государств на основе принятой в июне 2000 года Советом Глав государств СНГ Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на период 2000 - 2003 годов.
That is why we commend President Johnson-Sirleaf's willingness to reach out to her former opponents in order to work together and, above all, to help give priority to the national reconciliation that is essential to the stability and development of the beautiful country of Liberia. Вот почему мы приветствуем готовность президента Джонсон-Серлиф протянуть руку своим бывшим оппонентам с целью начать работать сообща и прежде всего содействовать уделению приоритетного внимания национальному примирению, что является главным условием достижения стабильности и развития в такой прекрасной стране, как Либерия.
For EIT Parties, additional policies seem to be regarded as a lower priority, primarily because implementation of existing policies would still result in GHG emissions being below the 1990 level. Для Сторон с ЭПП дополнительные виды политики, как представляется, имеют низкий приоритет, что объясняется главным образом осуществлением уже проводимой политики, которая и так приведет к тому, что уровень выбросов ПГ будет ниже уровня 1990 года.
The European Union will, although moved primarily by humanitarian concerns, give priority to directing its aid towards those States parties that put the Convention's principles and objectives into practice. Европейский союз, хотя и движим главным образом гуманитарными соображениями, будет отдавать предпочтение направлению своей помощи тем государствам - сторонам Конвенции, которые на деле проводят в жизнь принципы и цели Конвенции.
There were differences regarding doctrine and priorities among Member States, but in the end, protection of human rights was the main priority of all. Государства-члены имеют различные точки зрения в отношении доктрин и приоритетов, но в конечном счете защита прав человека является главным приоритетом для всех.
A number of Commissions now hold in-session panel discussions with experts representing a broad range of expertise and experience, and from different regions, commonly on priority issues identified in multi-year programmes of work or on special themes chosen for consideration from one year to the next. Ряд комиссий проводит теперь во время сессий дискуссионные форумы с участием экспертов, обладающих разнообразным опытом и знаниями и представляющих различные регионы, главным образом по приоритетным вопросам, определенным в многолетних программах работы, или по специальным темам, отобранным для рассмотрения в данном и последующем году.