| Then get in line... if you dare. | Тогда быстро в ряд... если осмелишься. |
| Today my stars are in line. | Сегодня мои звезды стали в ряд. |
| I just got assigned to the front of the line with you. | Меня только что назначили сюда в первый ряд с тобой. |
| I'm not standing in line with this razor-back. | Я не встану в ряд с этим острозадым. |
| He will follow a long line of world-class leaders stretching back over 60 years. | Он встанет в ряд выдающихся мировых лидеров, руководивших этой Организацией на протяжении более 60 лет. |
| This line of attack on the good faith of the Government falls to the ground. | И ряд нападок на недобросовестность правительства не имеет под собой никаких оснований . |
| There's a whole line of cabs right out front. | Там у входа целый ряд этих такси. |
| That's it, stand in a line ye. | Вот именно, встаньте в ряд. |
| There has been a long line of international instruments relating to slavery, trafficking and the exploitation of women and children. | Существует целый ряд международных договоров, касающихся рабства, контрабанды женщин и детей и их эксплуатации. |
| I put that car in line. | Я поставил эту машину в ряд. |
| You just line up three cupcakes with the same color frosting... | Просто нужно составить в ряд З кекса с глазурью одного цвета... |
| A special line of souvenir items has been developed by the Sales Office at Geneva to promote the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В целях пропаганды годовщины Всеобщей декларации прав человека Управление по продаже изданий в Женеве подготовило ряд сувенирных изделий. |
| There is still a remaining line of considerations that I deem proper to add hereto. | Есть еще ряд соображений, на которых я считаю необходимым остановиться. |
| Who knows? Perhaps a line of Russian tanks will come rolling over the hill. | Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм. |
| This summarizes a long line of authoritative statements to the same effect within the United Nations system. | Это суммирует целый ряд авторитетных заявлений того же содержания, сделанных в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| There were a number of incidents along the line of buoys. | Произошел ряд инцидентов вдоль линии буев. |
| Several representatives stressed the importance of ensuring that UNEP received secure, stable and adequate resources in line with its new stature. | Ряд представителей подчеркнули важность обеспечения того, чтобы ЮНЕП получала надежные, стабильные и адекватные ресурсы в соответствии с ее новым статусом. |
| A number of balance sheet adjustments pertain mainly to reclassifications between line items. | Ряд корректировок балансовой ведомости касается в основном изменений в классификации статей. |
| It had also been carrying out a range of legal reforms to bring its national laws into line with international standards. | Оно проводит также целый ряд правовых реформ, чтобы привести свои национальные законы в соответствие с международными стандартами. |
| Judicial Reform Packages amended certain laws with a view to further strengthening the right to fair trial in line with international standards. | Пакет реформ судебной системы внес ряд изменений в отдельные законы в целях дальнейшего укрепления права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами. |
| The new standards are brought in line with several aspects of globalisation but also bring to bear several measurement challenges. | Хотя новые стандарты и учитывают определенные аспекты процесса глобализации, они порождают ряд проблем. |
| Look, all you have to do is line the people up in a row. | Слушай, все что тебе нужно сделать это построить людей в ряд. |
| In line with the solar system is... | Вся солнечная система выстроилась в ряд... |
| Thursday night, fourth row, down the third base line, behind the dugout. | В четверг вечером, четвёртый ряд, возле линии третьей базы, позади скамейки запасных. |
| Form an orderly line, gentlemen, at the front. | Встаньте в ряд впереди, джентльмены. |