Put him on the front line. |
Поставьте его в первый ряд. |
A colony of ants all in a line. |
Колония муравьёв выстроена в ряд. |
Who puts the cars in the line? |
Кто ставит машины в ряд? |
Aim for their front line. |
Цельтесь в первый ряд. |
Gentlemen, fall in a line. Now. |
Джентльмены, садитесь в ряд. |
Metropolis Sheriffs, 50 yard line... |
Акулы Метрополиса, 50-й ряд. |
Stand in line at once. |
Встань в ряд. Быстро! |
Stand there in the line. |
Встаньте там в ряд. |
He invented a line of water-free urinals. |
Он изобрёл ряд безводных писсуаров. |
Super bowl, 50-yard line. |
Супер-кубок, первый ряд. |
Straight line, guys. |
В один ряд идём, ребята. |
Let's line up. |
Построились в один ряд. |
Everybody line up now. |
Все встаньте в ряд! |
Front row, blue line. |
Первый ряд, голубая линия. |
That'll line them. |
Они выстраиваются в ряд. |
Ma'am, I've laid out a line of fruit for you. |
Я разложил для вас ряд фруктов. |
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers. |
Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы. |
Instructions concerning family reunification provisions have been prepared in line with the general procedures of the Directorate-General for Refugees. |
В то же время, был разработан ряд рекомендаций Генеральному Управлению по делам беженцев относительно общей процедуры воссоединения семей, чтобы реализовать принятые в этой сфере решения. |
Come line up to see the wealth of a nation called unto me. |
Встаньте в ряд чтобы увидеть, Богатство всех досталось мне. |
MOES has taken a number of initiatives in line with these strategies. |
В соответствии с этими стратегиями Министерство образования и спорта осуществило ряд инициатив. |
Several Zugdidi students crossed back and forth over the ceasefire line. |
Ряд зугдидских студентов несколько раз пересекли линию прекращения огня в обоих направлениях. |
To date, some international advisers continue to perform line functions because of a lack of skilled and experienced Timorese nationals. |
До настоящего времени в связи с отсутствием квалифицированного и опытного персонала из числа тиморских граждан ряд международных советников продолжают выполнять функции по оперативному руководству. |
For Samoa, Government through its leading agencies have conducted a number of stakeholder consultations to review existing legislations in line with the compliance review. |
Что касается Самоа, то правительство силами своих ведущих ведомств провело ряд консультаций с заинтересованными сторонами для обзора действующих законодательных актов в соответствии с итогами упомянутого Обзора законодательного соблюдения КЛДОЖ. |
The plant comprises four open pits, three crushing-processing factories, cyclical conveyor line and dolomite roasting plant. |
В состав комбината входят четыре карьера, три дробильно-обогатительные фабрики (ДОФ), циклично-поточная технологическая линия и цех обжига доломита, а также ряд вспомогательных цехов, обслуживающих основное производство. |
OHCHR-Nepal has identified a number of recommendations that will strengthen the draft bill in line with international human rights law and best practices. |
Отделением УВКПЧ в Непале был сформулирован ряд рекомендаций, которые позволят поставить законопроект на более прочную основу, приведя его в созвучие с нормами международного права прав человека и передовым опытом в этой области. |