| This thing is like any intelligence. | Эта сущность, как и любой другой интеллект. |
| Sometimes I think they do have intelligence. | Иногда мне кажется, что у них действительно есть интеллект. |
| Me, who has always hated stupidity and loved intelligence. | У меня, которая так презирала глупость, и так уважала интеллект. |
| I love your artificial intelligence and sincerity simulator. | Я люблю тебя за твой искусственный интеллект и имитатор искренности. |
| Yes, the same artificial intelligence you encountered in the Hive. | Да, искусственный интеллект, с которым ты уже встречалась, в Муравейнике. |
| They have hive intelligence, like ants or bees. | У них "роевой интеллект", как у муравьев или пчел. |
| The most... terrible intelligence imaginable. | Самый... ужасный интеллект, который можно представить. |
| Artificial intelligence automated routine tasks, improving efficiency and reducing costs. | Искусственный интеллект автоматизирует выполнение стандартных задач, повышая эффективность и снижая затраты. |
| After the experiments, only the highest intelligence was allowed to live on. | После экспериментов, позволили жить только тем, у кого высокий интеллект. |
| That will be the last time I insult your intelligence, I promise. | Это последний раз, когда я так оскорбляла твой интеллект. |
| You're an artificial intelligence pretending to be human... | Ты - искусственный интеллект, притворяющийся человеком... |
| Mi-6 is involved in the investigation, which of course means British intelligence, but that's not why we care. | Британская разведка вовлечена в расследование. что конечно означает британский интеллект, но нас не это волнует. |
| He majored in computer science with a focus on artificial intelligence. | Он специализируется в области компьютерных наук с уклоном на искусственный интеллект. |
| We're about to meet a being with intelligence far beyond ours. | Сейчас мы встретимся с существом чей интеллект значительно превосходит наш. |
| It sounds like science fiction, but artificial intelligence is... | Это звучит как научная фантастика, но искусственный интеллект... |
| Don't insult my intelligence, Risa. | Не оскорбляй мой интеллект, Риса. |
| Robin had always believed that the key to success was intelligence, hard work and professionalism. | Робин всегда верила, что ключом к успеху были интеллект, усердие и профессионализм. |
| That's why I'm going to eat your brains, to gain your intelligence. | Вот почему я собираюсь съесть ваши мозги, чтобы заполучить ваш интеллект. |
| Power, beauty, style, intelligence, and those arms. | Власть, красота, стиль, интеллект, а эти руки. |
| Please, Ms. Castle I've never insulted your intelligence, don't insult mine. | Пожалуйста, мисс Кастл... Я не оскорблял ваш интеллект, так что не оскорбляйте мой. |
| But dedication and intelligence are the easy part. | Но посвященность и интеллект это еще не самое трудное. |
| Extreme intelligence is as much of a mutation as the migrating eye of the flounder. | Мощный интеллект это такая же мутация, как перемещение глаза у камбалы. |
| The same artificial intelligence you encountered in the Hive. | Тот же искусственный интеллект, что был в Улье. |
| Creative intelligence that can outthink any man or any computer. | Творческий интеллект, который может думать и как человек, и как компьютер. |
| There's an intelligence behind this, and not just Kelleher, someone else. | За всем этим стоит интеллект, и не только Келлехер, кто-то еще. |