| It insults my intelligence. | Это оскорбляет мой интеллект. |
| Look, it's an A.I., an artificial intelligence. | Слушайте, это искусственный интеллект. |
| Don't insult my intelligence. | Не надо оскорблять мой интеллект. |
| You test the intelligence of these kids? | Вы тестируете интеллект этих детей? |
| intelligence average, emotional responses simplistic | интеллект средний, эмоциональные проявления упрощены. |
| It was an insult to my intelligence. | Он оскорбляет мой интеллект. |
| We have to limit their intelligence. | Мы должны ограничить их интеллект. |
| He wants to show his intelligence. | Он хочет показать свой интеллект. |
| I submit that the intelligence of a lancet fluke is down there somewhere between petunia and carrot. | Я утверждаю, что интеллект ланцетовидной двуустки находится где-то между петунией и морковью. |
| I've noticed something extraordinary: how much the fact of having committed a crime develops the intelligence. | Я заметил, что-то замечательное что совершение преступления развивает интеллект. |
| To help him control the now vast interests of the Umbrella Corporation, Dr. Isaacs created a powerful artificial intelligence. | Доктор Айзекс разработал мощный искусственный интеллект для соблюдения интересов корпорации Амбрелла. |
| We have already built narrow intelligence into our machines, and many of these machines perform at a level of superhuman intelligence already. | Мы заложили ограниченный интеллект в свои технологии, и многие из них уже работают на уровне сверхчеловеческого интеллекта. |
| Therefore, the reason that intelligence and death are linked might be that people with higher intelligence in childhood make better decisions about health, and have healthier behaviors. | Поэтому причина, по которой интеллект и смерть связаны, может объясняться тем, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве принимают более правильные решения относительно здоровья и ведут более здоровый образ жизни. |
| Reality though, I call it real intelligence. | В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - настоящий интеллект имеет иную базу. |
| It seems what's been called intelligence no longer designates only that intelligence in full awareness of itself, but also that intelligence that lives spontaneously, unselfconsciously. | Кажется, что интеллект уже не обозначает только полного осознании себя, но так и жизнь интеллекта, стихийную и бессознательную. |
| Think about it: Machine intelligence is the last invention that humanity will ever need to make. | Подумайте об этом: машинный интеллект - последнее изобретение человечества. |
| And it would be a terrible shame to let all that talent and intelligence go to waste over one incident. | Будет позорно упускать такой талант и интеллект из-за одного инцидента. |
| Artificial intelligence does not give us a "Get out of ethics free" card. | Искусственный интеллект не даёт нам права переложить вопросы этики на машину. |
| Around here, it's a bit more of a two-way street, human intelligence and hard facts. | Это немного больше, чем улица с двусторонним движением, тут человеческий интеллект и железные факты. |
| Virtual wars. Artificial intelligence defends against malware. | Виртуальные войны.Искусственный интеллект защищает от вирусов и программных закладок. |
| This article contains the statement, Within thirty years, we will have the technological means to create superhuman intelligence. | «В течение ближайших тридцати лет у нас появится техническая возможность создать сверхчеловеческий интеллект. |
| Artificial intelligence of Lenin Soviet Mars base has refused to obey the Earth Central Command. | Искусственный Интеллект советской марсианской базы "Ленин", перестал подчиняться центральному командованию землян. |
| Online advertising companies are using collective intelligence to bypass traditional marketing and creative agencies. | Рекламные онлайн-бюро, используют коллективный интеллект для того, чтобы обойтись без традиционных маркетинговых и дизайнерских студий. |
| Their interaction in abstract computational space creates multi-thread inference process which we perceive as collective intelligence. | Их взаимодействия в абстрактном пространстве вычислений создают многопоточные процессы логических выводов, которые мы воспринимаем как коллективный интеллект. |
| Contextual intelligence is the intuitive diagnostic skill that helps a leader align tactics with objectives to produce smart strategies in different situations. | Контекстный интеллект - это навык интуитивной диагностики, помогающий лидеру приспосабливать текущую тактику к задачам с целью разработки умной стратегии в различных ситуациях. |