| This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking. | Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением. |
| It is as if intelligence has become totemic in our culture. | Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. |
| If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run. | Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе. |
| On more than one occasion, the actions of plucky individuals, applying their intelligence against orders, saved us from catastrophe. | Много раз действия отважных лиц, применяющих свой интеллект вне зависимости от распоряжений других, спасли нас от катастрофы. |
| We would thus leverage its intelligence as much as possible to solve the problem of value-loading. | Следовательно, мы бы использовали его интеллект как можно больше, чтобы решить проблему наполнения ценностями. |
| Sooner than that, artificial intelligence will transform higher learning, potentially making a world-class university education broadly affordable even in poor developing countries. | Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах. |
| As it proceeds, the input is this new intelligence. | По мере того как интеллект строится на интеллекте, способность строится на способности, скорость меняется. |
| Since 2001, one of the main development direction in Ashmanov & Partners is artificial intelligence - creating a man-machine natural language interaction system. | С 2001 года одним из направлений развития компании «Ашманов и партнёры» стал искусственный интеллект - разработка системы общения с компьютером на естественном языке с помощью виртуальных собеседников («и́нфов»). |
| Stanley Coren's The Intelligence of Dogs lists the breed as being above average in working intelligence. | По мнению Стэнли Корена, изложенному в книге «Интеллект собак», рабочий интеллект породы выше, чем у среднестатистической собаки. |
| Rick, the only connection between your unquestionable intelligence and the sickness destroying your family is that everyone in your family, you included, use intelligence to justify sickness. | Рик, ваш неоспоримый интеллект и болезнь, уничтожающую вашу семью, связывает лишь то, что все члены семьи, в том числе вы, используют интеллект для оправдания болезни. |
| Be pretty funny if you were some sort of advanced cybernetic intelligence, yet stumped by a stick of eyeliner. | Смешно было бы: сверх-мощный кибернетический искуственный интеллект не может глаза накрасить. |
| I don't mean to insult your intelligence, Nick, but... water's not supposed to bubble like that unless it's Perrier. | Я бы не хотел оскорблять ТВОЙ интеллект, Ник, но... обычная вода не пузырится наподобие газировки. |
| The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society... including, eventually, the creation of new and better A.I. | Искусственный интеллект применялся во всех сферах деятельности... в том числе и при создании более мощного интеллекта. |
| If intelligence is just a matter of information processing, and we continue to improve our machines, we will produce some form of superintelligence. | Если интеллект - лишь результат обработки информации и мы продолжим совершенствовать технику, мы создадим некую форму сверхинтеллекта. |
| Part of the trick was building a better cleaning mechanism, actually; the intelligence on board was fairly simple. | На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки; искусственный интеллект довольно простой. |
| Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical. | Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы. |
| However, their intelligence allows them to put the bomb in Elsie-Dee on hold, and they abandon the Reavers. | Однако, их интеллект позволяет им разминировать помещенную бомбу в Элси-Ди, после чего, они покидают Расхитителей. |
| In this state, the meditator is free to tap into this higher intelligence in order to develop a more enlightened perspective on world matters. | В этом состоянии медитирующий может свободно использовать этот более высокий интеллект (Мудрость), чтобы развить более просвещенный взгляд на жизненные проблемы. |
| Miriam Wu returns from a Paris trip to find herself taken to the police station, and she confirms Salander's intelligence and moral character. | Из своей поездки в Париж возвращается Мириам Ву, которую тут же увозят в полицейский участок, где она подтверждает интеллект и психическую устойчивость Саландер. |
| Maybe Pinocchio's wooden head with its inbuilt high tech microchip has more intelligence than the rest of the world. | Может быть деревянная голова Пинокккио со встроенным высокотехнологичным микрочипом имеет интеллект выше, чем у остального мира. |
| We happen to be hyper-evolved vermaform oligochaetes, with cognitive abilities far beyond the best artificial intelligence. | Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект. |
| Twenty years ago, I was drummed out of the medical profession... for trying to implant human babies with artificial intelligence. | Видите ли, 20 лет назад, я был изгнан из медицины за то, что пытался вживить детям искусственный интеллект. |
| Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. | Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей. |
| SenseTime (Chinese: 商汤科技) is a artificial intelligence (AI) company. | Может означать: AI (от англ. Artificial intelligence) - искусственный интеллект. |
| It would be funny if you were some advanced cybernetic intelligence yet stumped by a stick of eyeliner. | Было бы забавно, если бы твой высокоразвитый искусственный интеллект, был озадачен карандашом для макияжа. |