Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Интеллект

Примеры в контексте "Intelligence - Интеллект"

Примеры: Intelligence - Интеллект
This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking. Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением.
It is as if intelligence has become totemic in our culture. Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре.
If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run. Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
On more than one occasion, the actions of plucky individuals, applying their intelligence against orders, saved us from catastrophe. Много раз действия отважных лиц, применяющих свой интеллект вне зависимости от распоряжений других, спасли нас от катастрофы.
We would thus leverage its intelligence as much as possible to solve the problem of value-loading. Следовательно, мы бы использовали его интеллект как можно больше, чтобы решить проблему наполнения ценностями.
Sooner than that, artificial intelligence will transform higher learning, potentially making a world-class university education broadly affordable even in poor developing countries. Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах.
As it proceeds, the input is this new intelligence. По мере того как интеллект строится на интеллекте, способность строится на способности, скорость меняется.
Since 2001, one of the main development direction in Ashmanov & Partners is artificial intelligence - creating a man-machine natural language interaction system. С 2001 года одним из направлений развития компании «Ашманов и партнёры» стал искусственный интеллект - разработка системы общения с компьютером на естественном языке с помощью виртуальных собеседников («и́нфов»).
Stanley Coren's The Intelligence of Dogs lists the breed as being above average in working intelligence. По мнению Стэнли Корена, изложенному в книге «Интеллект собак», рабочий интеллект породы выше, чем у среднестатистической собаки.
Rick, the only connection between your unquestionable intelligence and the sickness destroying your family is that everyone in your family, you included, use intelligence to justify sickness. Рик, ваш неоспоримый интеллект и болезнь, уничтожающую вашу семью, связывает лишь то, что все члены семьи, в том числе вы, используют интеллект для оправдания болезни.
Be pretty funny if you were some sort of advanced cybernetic intelligence, yet stumped by a stick of eyeliner. Смешно было бы: сверх-мощный кибернетический искуственный интеллект не может глаза накрасить.
I don't mean to insult your intelligence, Nick, but... water's not supposed to bubble like that unless it's Perrier. Я бы не хотел оскорблять ТВОЙ интеллект, Ник, но... обычная вода не пузырится наподобие газировки.
The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society... including, eventually, the creation of new and better A.I. Искусственный интеллект применялся во всех сферах деятельности... в том числе и при создании более мощного интеллекта.
If intelligence is just a matter of information processing, and we continue to improve our machines, we will produce some form of superintelligence. Если интеллект - лишь результат обработки информации и мы продолжим совершенствовать технику, мы создадим некую форму сверхинтеллекта.
Part of the trick was building a better cleaning mechanism, actually; the intelligence on board was fairly simple. На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки; искусственный интеллект довольно простой.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical. Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
However, their intelligence allows them to put the bomb in Elsie-Dee on hold, and they abandon the Reavers. Однако, их интеллект позволяет им разминировать помещенную бомбу в Элси-Ди, после чего, они покидают Расхитителей.
In this state, the meditator is free to tap into this higher intelligence in order to develop a more enlightened perspective on world matters. В этом состоянии медитирующий может свободно использовать этот более высокий интеллект (Мудрость), чтобы развить более просвещенный взгляд на жизненные проблемы.
Miriam Wu returns from a Paris trip to find herself taken to the police station, and she confirms Salander's intelligence and moral character. Из своей поездки в Париж возвращается Мириам Ву, которую тут же увозят в полицейский участок, где она подтверждает интеллект и психическую устойчивость Саландер.
Maybe Pinocchio's wooden head with its inbuilt high tech microchip has more intelligence than the rest of the world. Может быть деревянная голова Пинокккио со встроенным высокотехнологичным микрочипом имеет интеллект выше, чем у остального мира.
We happen to be hyper-evolved vermaform oligochaetes, with cognitive abilities far beyond the best artificial intelligence. Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект.
Twenty years ago, I was drummed out of the medical profession... for trying to implant human babies with artificial intelligence. Видите ли, 20 лет назад, я был изгнан из медицины за то, что пытался вживить детям искусственный интеллект.
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей.
SenseTime (Chinese: 商汤科技) is a artificial intelligence (AI) company. Может означать: AI (от англ. Artificial intelligence) - искусственный интеллект.
It would be funny if you were some advanced cybernetic intelligence yet stumped by a stick of eyeliner. Было бы забавно, если бы твой высокоразвитый искусственный интеллект, был озадачен карандашом для макияжа.