It's part of the general field of artificial intelligence. |
Это часть области под названием искусственный интеллект. |
This is my quest: to give computers visual intelligence and to create a better future for Leo and for the world. |
Это моя задача: дать машинам визуальный интеллект и создать лучшее будущее для Лео и всего мира. |
Its burgeoning intelligence is a little unsettling. |
Ее разрастающийся интеллект несколько выбивает меня из колеи. |
I mean, you have created a true artificial intelligence. |
Ведь ты создал настоящий искусственный интеллект. |
We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. |
Мы также должны выпить за Венди, которая смогла прятать свой высокий интеллект от нас все эти три года. |
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. |
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. |
2.1.6 Artificial intelligence, expert systems, fuzzy logic, etc. |
2.1.6 Искусственный интеллект, экспертные системы, размытая логика и т.д. |
Anyone who speaks in this Hall should respect other speakers' intelligence, as he should also respect facts and reality. |
Любой, кто выступает в этом зале, должен уважать интеллект других ораторов, а также с уважением относиться к фактам и реальности. |
Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling. |
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. |
Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications. |
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение. |
The lady has taste and intelligence. |
У дамы есть вкус и интеллект. |
This is either a natural ability or some basic intelligence implanted into his genetic structure. |
Это или природная способность его вида, или в его генетическую структуру вживлен простейший интеллект. |
I have the impression, every time speaking in public, you underestimate the intelligence of other citizens. |
У меня такое впечатление, что каждый раз, говоря на публике, вы недооцениваете интеллект других сограждан. |
I think it is you underestimate our intelligence, Doctor. |
Думаю, это вы недооцениваете наш интеллект, доктор. |
Don't insult my intelligence, and I won't insult yours. |
Не оскорбляй мой интеллект, а я не буду оскорблять твой. |
John, these people seem to have a high order of intelligence. |
Джон, у этих людей высоко развит интеллект. |
But when I use my intelligence for the greater good, that's when I'm most fulfilled. |
Но только когда я использую мой интеллект для добрых дел, это приносит мне удовольствие. |
My intelligence aside... you're wiser. |
Мой интеллект по боку... вы мудрее. |
You've demonstrated great intelligence and no doubt computer skills. |
Вы продемонстрировали величайший интеллект. и бесспорные компьютерные навыки. |
Richard, Susan this is Max, the artificial intelligence, downloaded into the body of Elaine, Professor Jericho's brain-dead daughter. |
Ричард, Сьюзан, это Макс - исскуственный интеллект, загруженный в тело Элейн - дочери профессора Джерико с мёртвым мозгом. |
I'm sorry, but I've outpaced your intelligence. |
Прошу прощения, но я превзошёл твой интеллект. |
If you're planning on rescuing a vampire during daylight I have seriously overestimated your intelligence. |
Если ты собралась спасать пропавшего вампира днём, то я серьёзно переоценил твой интеллект. |
The intelligence who designed it is far beyond you or Mr. Murch or any human being. |
Интеллект, разработавший его, сильно превосходит ваш или мистера Мёрча. Или любого человека. |
I wouldn't insult your intelligence. |
Я не оскорбил бы твой интеллект. |
Humans are reported to have some intelligence. |
Люди показали, что у них есть интеллект. |