For the mothers you've got age, self-discipline - that's marked out of ten - cleanliness, intelligence. |
У матерей помечается возраст, самодисциплина - по шкале от 1 до 10, чистоплотность, интеллект. |
A "baby-like" artificial intelligence is initialized, then trained as an agent in a simulated or virtual world such as Second Life to produce a more powerful intelligence. |
Сначала он пытается создать искусственный интеллект «подобный ребенку», а потом выращивает и тренирует этого агента в искусственном или виртуальном мире, как например Second Life, чтобы создать более мощный интеллект. |
So when he shows signs of intelligence, it's treated as a sign of reform: intellect is the preserve of the gentlemanly middle-classes. |
Поэтому, когда он показывает признаки интеллекта, он рассматривается как знак реформы: интеллект является заповедником джентльменских средних классов». |
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. |
Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели. |
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. |
Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей. |
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence. |
И было бы самонадеянным претендовать на то, что человеческий интеллект способен отвести все риски, порождаемые самим его существованием. |
Best thing we had going for us was our intelligence especially our gift for pattern recognition sharpened over eons of evolution. |
Лучшее, что у нас было - наш интеллект... а особенно дар распознавания образов... отточенный эонами эволюции. |
The intelligence, domesticability and versatility of the elephant gave it considerable advantages over other wild animals such as lions and bears used as executioners by the Romans. |
Интеллект, приручаемость и многосторонность слонов давала им значительные преимущества по сравнению с другими дикими животными, такими как медведи или львы, которые позволяли римлянам использовать слонов в качестве палачей. |
Like a parrot, Eno can copy and use words almost in context, but despite his intelligence, he has a four-year-old child's grammar when he talks. |
Начиная с 8 серии, Ино стал иметь возможность говорить, но в основном он только может копировать и произносить слова наподобие попугая, но несмотря на его интеллект, он имеет грамматику четырёх-летнего ребенка при разговоре. |
He predicts that as artificial intelligence improves and becomes progressively more human-like, differing views will begin to emerge regarding how far such research should be allowed to proceed. |
Он предвидит, что когда искусственный интеллект усовершенствуется и станет более прогрессивным, чем человеческий, станут распространяться разные взгляды на дальнейшее развитие умных машин, на то, как далеко это может зайти. |
After meeting Maho and her co-worker Alexis Leskinen, Okabe becomes a tester for the artificial intelligence (AI) system Amadeus. |
После знакомства с Махо и её руководителем из университета Алексисом Лескиненом, Окабэ соглашается тестировать искусственный интеллект (ИИ) системы Amadeus («Амадей»). |
Some believe this lack of emphasis on specific coloration has allowed breeders to focus breeding programs on traits such as intelligence and hunting ability rather than superficial concerns like coat standards. |
Некоторые персоны считают, что отсутствие цветового акцента на конкретном окрасе позволило селекционерам сосредоточиться на программах выведения таких особенностей в этих собаках, как интеллект и способность к охоте, а поверхностные требования, наподобие стандарта в окрасе шкуры. |
Bush showed emotional intelligence in midlife by mastering his problems with alcohol, and in displaying the courage to persevere with unpopular policies. |
Буш продемонстрировал свой эмоциональный интеллект в среднем возрасте тем, что смог справиться с проблемой алкоголизма и в проявлении мужественной настойчивости в проведении непопулярной политики. |
Her wit and intelligence made her a favourite with her father, with her inquisitive nature earning her the nickname "Little Miss Why" from other members of the royal family. |
Её остроумие и интеллект сделали принцессу любимицей отца, а благодаря любознательному характеру в семье она получила прозвище «маленькая мисс почему». |
He is the 2011 winner of the ACM Turing Award, the highest distinction in computer science, "for fundamental contributions to artificial intelligence through the development of a calculus for probabilistic and causal reasoning". |
В 2011 году Перл стал лауреатом Премии Тьюринга за «фундаментальный вклад в искусственный интеллект посредством разработки исчисления для проведения вероятностных и причинно-следственных рассуждений». |
So you're going for artificial intelligence, and you don't want to tell the team? |
Хочешь создать искусственный интеллект в тайне от команды? |
Now take a moment to consider why this might happen. I mean, given how valuable intelligence and automation are, we will continue to improve our technology if we are at all able to. |
Ведь учитывая, насколько ценны интеллект и автоматизация, мы продолжим совершенствовать технологии, пока способны на это. |
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. |
Сравните эти два изображения. Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани. |
The book follows events in the life of a concierge, Renée Michel, whose deliberately concealed intelligence is uncovered by an unstable but intellectually precocious girl named Paloma Josse. |
В книге описываются события из жизни консьержки, Рене Мишель, чей умышленно скрытый интеллект обнаружила девочка-вундеркинд с неустойчивой психикой по имени Палома Жосс. |
He rides a large "Lawmaster" motorcycle equipped with machine-guns, a powerful laser cannon, and full artificial intelligence capable of responding to orders from the Judge and operating itself. |
Он ездит на большом мотоцикле «Законник», который оснащен пулеметами, лазерной пушкой, а также имеет искусственный интеллект, способный выполнять приказы Дредда. |
Yui is an artificial intelligence created from an AI Unit research project, sent into the past (October 1) multiple times by Sō to save Kaori from an impending accident at the beginning of the series. |
Юй - искусственный интеллект, созданный в результате исследовательского проекта ИИ-подразделения, который Со отправил в прошлое,1 октября, несколько раз, чтобы спасти Каори от надвигающейся аварии в начале серии. |
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. |
Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани. |
So what you're seeing here is a statement of correspondence that intelligence is a force, F, that acts so as to maximize future freedom of action. |
Вы видите выражение соответствия того, что интеллект является силой, F, которая действует таким образом, чтобы максимизировать будущую свободу действий. |
But my research group found just the opposite: it is a mild predictor at best, and some rational thinking skills are totally dissociated from intelligence. |
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное: интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития. |
The Intelligence of Dogs is a book on dog intelligence by Stanley Coren, a professor of canine psychology at the University of British Columbia in Vancouver. |
«Интеллект собак» (англ. The Intelligence of Dogs) - книга, написанная доктором Стенли Кореном (англ.), профессором психологии Университета Британской Колумбии в Ванкувере (Канада). |