| I call it cognifying - cognification - also known as artificial intelligence, or AI. | Я называю это интеллектуализацией, также известной как искусственный интеллект, ИИ. |
| I was relying on your intelligence, Doctor. | Я полагался на ваш интеллект, Доктор. |
| And finally, let's think about how we test intelligence. | И последнее, давайте подумаем, как мы тестируем интеллект. |
| And so, several years ago, I undertook a program to try to understand the fundamental physical mechanisms underlying intelligence. | Поэтому несколько лет назад я присоединился к одной программе, чтобы попытаться понять фундаментальные физические механизмы, ответственные за интеллект. |
| I looked up "emotional intelligence". | Я разузнал про "эмоциональный интеллект". |
| Finch, your artificial intelligence isn't very smart right now. | Финч, твой искусственный интеллект сейчас не очень-то умен. |
| I think non-human intelligence is already here, Max. | Я думаю, нечеловеческий интеллект уже здесь, Макс. |
| Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. | Не стоит недооценивать их интеллект и адаптивные способности. |
| I believe in your spirit and your intelligence and your potential. | В крепость вашего духа и интеллект и в ваш потенциал. |
| Surely I can get a job that doesn't insult my intelligence. | Конечно, я смогу получить работу, которая не оскорбляет мой интеллект. |
| My intelligence has been objectively measured. | Мой интеллект определён по объективным показателям. |
| Our exploration into the effect of environment upon intelligence was, alas, a complete failure. | Наше исследование влияния окружающей среды на интеллект потерпела, увы полнейшую неудачу. |
| He's made amazing strides in artificial intelligence. | Благодаря ему искусственный интеллект достиг небывалых вершин. |
| From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. | Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость. |
| Our organizations are wasting human intelligence. | Наши организации зря тратят человеческий интеллект. |
| Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale. | Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе. |
| Don't insult my intelligence, Kirk. | Не оскорбляйте мой интеллект, Кирк. |
| All the intelligence is external to the system; the materials don't have information. | Весь интеллект находится вне системы; материалы не содержат информации. |
| Human kind had given androids intelligence and selfawareness, even emotions, but not the ability to decide their own fate. | Человечество дало андроидам интеллект и самосознание, даже эмоции, но не способность вершить собственную судьбу. |
| Maybe it just came out halibut has the intelligence of a dolphin. | Может просто выяснилось, что у палтуса интеллект как у дельфина. |
| Compared to ants, we are a higher intelligence, doctor. | По сравнению с муравьями, мы высший интеллект, доктор. |
| But I can program the parameters into the ship's artificial intelligence matrix. | Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля. |
| It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited. | Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен. |
| I said crazy things, I obviously offended you I insulted your intelligence. | Говорил странные вещи, очевидно обидные для вас ставил под сомнение ваш интеллект. |
| What we mean is that humans have a more advanced intelligence... | Мой коллега хочет сказать, что у людей более развитый интеллект... |