| The stipulations criminalize public incitement and recruitment of terrorism. | Эти положения предусматривают уголовную ответственность за публичное подстрекательство и вербовку для целей терроризма. |
| Those who seek peace will condemn incitement, instead of promoting it. | Те, кто стремится к миру, будут не поощрять подстрекательство, а осуждать его. |
| The Press Act also prohibited incitement through the media. | Закон о печати, в свою очередь, запрещает подстрекательство в СМИ. |
| The superior could be held responsible for incitement and abetting. | Начальник может также привлекаться к ответственности за подстрекательство и способствование в совершении преступления. |
| One State considers that threats can be incitement, while another includes advocacy. | Одно государство полагает, что подстрекательство может выражаться в угрозах, а другое включает сюда пропаганду. |
| The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. | Поправки к Уголовному кодексу включают положения, в соответствии с которыми подстрекательство к насилию или ненависти являются преступлением. |
| Those that have not yet done so rely instead on general provisions prohibiting incitement to commit any criminal act. | Те из них, которые еще этого не сделали, используют общие положения, запрещающие подстрекательство к совершению какого-либо уголовного деяния. |
| A. Criminalizing incitement while protecting the right to freedom of expression | А. Введение уголовной ответственности за подстрекательство и защита права на свободу выражения убеждений |
| Mr. Sarrazin's statements do not constitute incitement to discrimination. | Заявления г-на Саррацина не представляют собой подстрекательство к дискриминации. |
| It allows prosecution for the full range of offences, including attempt, incitement and conspiracy. | Оно позволяет осуществлять судебное преследование в связи с самыми различными преступлениями, включая покушение, подстрекательство и сговор. |
| The Under-Secretary-General underscored that incitement, whatever its source, poisoned the atmosphere for peace. | Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что подстрекательство, независимо от его источника, препятствует установлению мира. |
| According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. | По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство. |
| The media had also been guilty of incitement and legitimization of acts of racism and discrimination. | Определенная ответственность за подстрекательство и узаконивание актов расизма и дискриминации лежит и на средствах массовой информации. |
| Legislation had also been adopted to criminalize money-laundering, financing of terrorism and incitement to terrorism. | Было также принято законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за отмывание денег, финансирование терроризма и подстрекательство к терроризму. |
| The recent increase in violence is proof that incitement has deadly consequences. | Усилившееся в последнее время насилие доказывает, что подстрекательство имеет гибельные последствия. |
| In the absence of such information, propaganda, incitement and corruption prevail. | В отсутствие такой информации процветают пропаганда, подстрекательство и коррупция. |
| Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. | Кроме того, в соответствии с рядом законов использование подкупа для оказания воздействия на свидетелей может наказываться как подстрекательство. |
| The Penal Code criminalises public insult, incitement and malicious denunciation, applying hefty monetary penalties to all. | Уголовный кодекс криминализирует публичное оскорбление, подстрекательство и ложный донос, предусматривая за них значительные денежные штрафы. |
| The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. | Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе. |
| Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. | Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство. |
| Mr. Salama noted that incitement had a legal background, but glorifying terrorism had no legal basis. | Г-н Салама отметил, что подстрекательство может иметь правовое оправдание, в то время как восхваление терроризма не имеет никакого правового оправдания. |
| In addition, it provided more general guidance on related issues, such as hate speech and public incitement. | Кроме того, он предоставляет более общую информацию по смежным аспектам - таким, как проявления ненависти в выступлениях и публичное подстрекательство. |
| Section 146 establishes as an offence punishable by three years imprisonment, incitement or encouragement to perform any of the above acts. | Согласно статье 146 подстрекательство или поощрение к совершению вышеуказанных деяний является преступлением, влекущим за собой наказание в виде тюремного заключения на трехлетний срок. |
| In large part, this is a question of what constitutes incitement, dealt with earlier. | В значительной мере данная проблема касается рассмотренного выше вопроса о том, что представляет собой подстрекательство. |
| We condemn the continuing violence and incitement, and the excessive use of force in reacting to unrest. | Мы осуждаем продолжающиеся насилие и подстрекательство, а также чрезмерное применение силы в ответ на беспорядки. |