Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Подстрекательстве к

Примеры в контексте "Incitement - Подстрекательстве к"

Примеры: Incitement - Подстрекательстве к
In May 2013, former Prime Minister al-Baghdadi al-Mahmoudi was charged with incitement to kill and corruption. В мае 2013 года был обвинен в подстрекательстве к убийству и коррупции бывший премьер-министр аль-Багдади аль-Махмуди.
The Court found that the director abused his position by disseminating messages of violence and incitement. Суд признал имама мечети виновным в злоупотреблении своим должностным положением, выразившемся в подстрекательстве к насилию.
He was accused of incitement to disobey the law and then released. Ему предъявили обвинение в подстрекательстве к неподчинению закону, а затем освободили.
Reference has been made in a previous report 10/ to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. В одном из предыдущих докладов 10/ уже говорилось о подстрекательстве к национальной или религиозной ненависти в Боснии и Герцеговине.
He is the one who told me that the charge against me was incitement to work boycott. Это он мне сказал, что против меня выдвинуты обвинения в подстрекательстве к бойкотированию работы.
Only last week we were compelled to take action in a case of incitement to terrorism. Только на прошлой неделе мы вынуждены были принять решение по делу о подстрекательстве к терроризму.
Those resolutions set ambitious standards with regard to international cooperation and the issue of incitement to terrorism. В этих резолюциях устанавливаются перспективные стандарты в отношении международного сотрудничества и вопроса о подстрекательстве к терроризму.
He was indicted for incitement to racism. Ему было предъявлено обвинение в подстрекательстве к расизму.
He was indicted for incitement to violence. Ему было предъявлено обвинение в подстрекательстве к насилию.
The Committee had received reports of discriminatory incitement by Japanese politicians and public officials. Комитет получил сообщения о подстрекательстве к дискриминации со стороны японских политиков и государственных чиновников.
Lastly, persons suspected of financing terrorism may also be under suspicion for acts of advocacy or incitement of terrorism. И наконец, лица, подозреваемые в финансировании терроризма, могут также подозреваться в призывах или подстрекательстве к терроризму.
Many countries in other regions of the world also have domestic provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred. Значительное число стран в других регионах мира также располагают законодательными положениями о подстрекательстве к национальной, расовой или религиозной ненависти.
The resolution asserts that this is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. В резолюции говорится о том, что это в равной мере применимо и к вопросу о подстрекательстве к религиозной ненависти.
FIDH recommended that the Government actively prosecute those who are involved in incitement of violence on religious grounds. МФЗПЧ рекомендовала правительству активно привлекать к ответственности тех, кто принимает участие в подстрекательстве к насилию по религиозным мотивам.
In Britain, proposed legislation concerning incitement to religious hatred and terrorism has led to emotional parliamentary debates - and to doubts about the liberal credentials of Tony Blair's government. В Британии предложенный законопроект о подстрекательстве к религиозной ненависти и терроризму вызвал эмоциональные парламентские дебаты и сомнения в либеральных полномочиях правительства Тони Блэра.
Protection against racist actions is also provided for in chapter 16, section 5 of the Penal Code concerning incitement to rebellion. Защита от расистских действий также предусмотрена в статье 5 главы 16 Уголовного кодекса, в которой речь идет о подстрекательстве к мятежу.
Persons advocating racial discrimination can be charged with incitement, in violation of articles 133,136 (1), (2) and (4) of the Penal Law. Лицам, выступающим в защиту расовой дискриминации, может быть предъявлено обвинение в подстрекательстве к расизму в нарушение положения статей 133,136 (1), (2) и (4) Закона об уголовном правосудии.
The Government is against any organization that disseminates ideas based on racial superiority or hatred, acts of violence or incitement to such acts. Правительство не поддерживает любую организацию, которая распространяет идеи, основанные на расовом превосходстве или ненависти, актах насилия и подстрекательстве к таким актам.
The defendants were indicted for incitement to racism, defacing real-estate and interference with a policeman in the performance of his duties. Им были предъявлены обвинения в подстрекательстве к расизму, причинении ущерба недвижимости и воспрепятствовании сотруднику полиции в исполнении его служебных обязанностей.
Thus, Moroccan law treats institutions that are based on discrimination or incitement to discrimination as illegitimate and sanctions their establishment. Таким образом, марокканское законодательство предусматривает незаконным создание объединений, основывающихся на дискриминации или подстрекательстве к дискриминации, и предусматривает меры наказания за их создание.
He underlined that nowhere was that interdependence more obvious than in the discussion on freedom of expression and incitement to national, racial or religious hatred. Он подчеркнул, что рельефнее всего эта взаимозависимость обозначилась в ходе обсуждения вопроса о свободе выражения мнений и подстрекательстве к национальной, расовой или религиозной ненависти.
Every one of us should address the issue of the incitement of religious hatred and racism under the pretext of freedom of expression. Каждый из нас должен участвовать в рассмотрении вопроса о подстрекательстве к религиозной ненависти и расизму под предлогом свободы выражения мнений.
A person accused of incitement to commit a terrorist act would not be treated differently in substance to a person charged with any other offence. Лицо, обвиненное в подстрекательстве к акту терроризма, по существу подвергается такому же обращению, что и лицо, которому предъявлено обвинение в любом другом правонарушении.
Strengthening borders to prevent entry by those guilty of incitement of terrorism Укрепление границ в целях предотвращения въезда лиц, виновных в подстрекательстве к терроризму
In the second chapter, the Special Rapporteur addresses the issue of religious discrimination and incitement to religious hatred. Во второй главе Специальный докладчик рассматривает вопрос о религиозной дискриминации и подстрекательстве к религиозной ненависти.