Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Подстрекательство

Примеры в контексте "Incitement - Подстрекательство"

Примеры: Incitement - Подстрекательство
Article 698 of the Islamic Criminal Code prescribed a penalty of up to two years' imprisonment for incitement to ethnic or racial discrimination. Статья 698 Исламского уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до двух лет за подстрекательство к дискриминации по этническому или расовому признаку.
Provisions prohibiting incitement to national, racial, religious or any other form of inequality, hatred or intolerance were routinely included in positive legislation. В действующее законодательство в плановом порядке включаются положения, запрещающие подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или любым другим формам ненависти, нетерпимости или неравенства.
The organization or preparation of, and incitement to, such acts; организация и подготовка указанных деяний, а также подстрекательство к их осуществлению;
The Act distinguishes between direct discrimination, indirect discrimination, incitement to discrimination and harassment. Закон различает прямую дискриминацию, косвенную дискриминацию, подстрекательство к дискриминации и притеснения.
Second, the Government asserts that Guo Quan's actions fall within this exception, because they constituted slander and incitement to overthrow the Government and the socialist system. Во-вторых, правительство утверждает, что действия Го Цюаня подпадают под это исключение, поскольку они представляют собой клевету и подстрекательство к свержению правительства и социалистической системы.
Under articles 33 and 35 of the Criminal Code, incitement to commit such acts is also a punishable offence. В соответствии со статьями ЗЗ и 35 Уголовного кодекса Туркменистана подстрекательство к совершению указанных выше деяний также является уголовно наказуемым.
The State party should adopt strong measures to prevent and prohibit the advocacy of hate and intolerance that constitutes prohibited incitement and fulfil the provisions of article 20. Государству-участнику следует принять решительные меры для недопущения и запрещения пропаганды ненависти и нетерпимости, которая представляет собой запрещенное подстрекательство, и выполнять положения статьи 20.
Attempts and incitement (simple offences) Statutory penalty Попытки и подстрекательство (простые преступления)
At this stage it can be indicated that South African law does provide for prosecution for the ancillary crimes such as attempt, conspiracy and incitement. З. На данной стадии можно отметить, что в законодательстве Южной Африки предусматривается преследование за совершение сопутствующих преступлений, таких, как попытка, заговор и подстрекательство.
As noted above, incitement may be to a particular illegal act - violence or discrimination - or simply to a state of mind. Как уже отмечалось выше, подстрекательство может существовать в виде побуждения к конкретному противоправному деянию - насилию или дискриминации - или формирования определенного мировоззрения.
Had those four individuals not enjoyed full diplomatic privileges and immunities, they would have immediately faced serious felony charges, ranging from assaulting police officers to incitement to riot. Если бы эти четыре лица не пользовались в полном объеме дипломатическими привилегиями и иммунитетами, им было бы немедленно предъявлено несколько серьезных обвинений в совершении правонарушений, включая нападение на сотрудников полиции и подстрекательство к мятежу.
Moreover, the Code distinguishes between the penalty for incitement and the penalty for the commission of a criminal act. Кроме того, в положениях Кодекса проводится разграничение между наказанием за подстрекательство и за совершение преступного деяния.
Governmental control is imposed to the limits provided by article 39 of the Constitution, which introduces some limitations prohibiting incitement to war, violence, national, racial or religious hatred or intolerance. Правительственный контроль осуществляется с определенными ограничениями, предусмотренными статьей 39 Конституции, которая предусматривает некоторые ограничения, запрещающие подстрекательство к войне, насилию, национальной, расовой или религиозной ненависти или нетерпимости.
They use various tactics, including inflammatory statements, calls for "dead city" strikes, street demonstrations, intimidation and incitement to violence. Они используют различные тактические приемы, включая разжигающие вражду заявления, призывы к "уничтожению городов", уличные демонстрации, запугивания и подстрекательство к насилию.
The incitement may also be intended to encourage among members of the public psychological or physical reactions hostile to the racial or religious groups concerned. Подстрекательство также может быть направлено на то, чтобы вызвать у окружающих враждебную психическую или физическую реакцию по отношению к соответствующим расовым или религиозным группам.
The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства, конкретно запрещающего подстрекательство к расовой дискриминации в соответствии со статьей 4 Конвенции, включая привлечение расистских организаций к уголовной ответственности.
To adopt a law banning incitement to religious and racial hatred Принять закон, запрещающий подстрекательство к религиозной и расовой ненависти
In 2008, al-Hamid served a four-month prison term for "incitement to protest" after supporting a demonstration of women who were protesting the detention of relatives. В 2008 году аль-Хамид провёл четыре месяца в тюрьме за «подстрекательство к протесту» после того, как он поддержал демонстрацию женщин, которые выступили против арестов своих родственников.
(b) direct and public incitement to commit genocide; Ь) прямое и публичное подстрекательство к совершению геноцида;
The Council condemns any violations of human rights and humanitarian law, including acts of and incitement to ethnic hatred and violence by all parties. Совет осуждает любые нарушения прав человека и норм гуманитарного права, включая совершаемые всеми сторонами акты этнической ненависти и насилия и подстрекательство к ним.
The Code also punishes purely military offences, including "incitement to commit acts contrary to duty or discipline" (article 441). Этим же Кодексом караются и чисто воинские преступления, к которым относится "подстрекательство к совершению деяний, представляющих собой нарушение воинского долга или дисциплины" (статья 441).
In addition, article 441 of the Code of Military Justice punishes incitement to commit acts that are contrary to duty or to discipline. Кроме того, статья 441 Кодекса военной юстиции предусматривает наказание за подстрекательство к совершению деяний, являющихся нарушением воинского долга или дисциплины.
There were similar penalties for the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and incitement to acts of racial or ethnic violence. Аналогичные наказания предусмотрены за распространение идей расового превосходства или расовой ненависти и подстрекательство к актам расового или этнического насилия.
Section 72 of the Criminal Code, which establishes criminal punishment for incitement of national, racial or religious hatred, is also applicable to the press. Положения статьи 72 Уголовного кодекса, в которой предусматривается наказание за подстрекательство к национальной, расовой и религиозной ненависти, применяются также и в отношении прессы.
Thus, it is prohibited for broadcasters to broadcast programmes which are in conflict with the principles of the Constitution and other laws which prohibit discrimination or incitement of discrimination. Таким образом, станции радиотелевизионного вещания запрещается транслировать передачи, вступающие в противоречие с принципами Конституции и другими законами, которые запрещают дискриминацию или подстрекательство к ней.