Английский - русский
Перевод слова Incitement

Перевод incitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подстрекательство (примеров 728)
Publication of racism and incitement to violence. Публикация материалов расистского характера и подстрекательство к насилию.
According to well established Norwegian law, incitement is prohibited. В соответствии с прочно установившимися нормами законодательства Норвегии подстрекательство находится под запретом.
Significantly, that resolution was constructed carefully to reflect first, the international community's sense that incitement to terrorism is an important issue to be addressed, and secondly, the importance of respecting free expression as protected by diverse constitutional systems. Важно помнить, что эта резолюция была тщательно составлена так, чтобы она отражала, во-первых, позиции международного сообщества, полагающего, что подстрекательство к терроризму является серьезной проблемой, которую необходимо решать, и, во-вторых, важность уважения свободы самовыражения, обеспечиваемой различными конституционными системами.
The legitimate functions of a journalist needed to be decriminalized: while offences such as incitement to racism or violence should be outlawed, anything outside those boundaries should be permitted. Необходимо отметить уголовное преследование за выполнение законных журналистских функций: хотя такие преступления, как подстрекательство к расизму и насилию, должны быть запрещены законом, любая деятельность вне этих границ должна быть разрешена.
(c) acts of violence or incitement to such acts against any race or group; с) акты насилия или подстрекательство к таким актам, направленным против любой "расы" или группы лиц;
Больше примеров...
Разжигание (примеров 121)
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity. Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды.
Defamation of religions, religious stereotyping and incitement to religious hatred are disrupting social harmony and triggering violations of human rights. Оскорбление религии, использование религиозных стереотипов и разжигание религиозной ненависти разрушают социальную гармонию и ведут к нарушениям прав человека.
110.3. Stop incitement of hatred towards Armenia and Armenians at political and public levels, as well as in mass media (Armenia); 110.3 прекратить разжигание ненависти в отношении Армении и армян на политическом и общественном уровне, а также в средствах массовой информации (Армения);
Incitement to violence and racial or national hatred Подстрекательство к насилию и разжигание расовой или национальной ненависти
Incitement to ethnic hatred and violence Разжигание этнической ненависти и насилия
Больше примеров...
Подстрекательства к (примеров 332)
These play a key role in defining the limits of incitement to genocide and hate speech under international law. Упомянутые документы и органы играют основную роль в определении устанавливаемых ограничений в отношении подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, в соответствии с международным правом.
There is no provision regarding incitement to religious hatred and violence in the Declaration but this issue is covered in article 20 (2) of ICCPR. В ней отсутствуют какие-либо положения, касающиеся подстрекательства к религиозной ненависти и насилию, однако этому вопросу посвящен пункт 2 статьи 20 МПГПП.
The Act covers not only direct and indirect discrimination, but also harassment, persecution, and instruction and incitement to discriminate. Положения Закона распространяются не только на случаи прямой и косвенной дискриминации, но и на случаи притеснений, преследований, а также указаний о применении дискриминации и подстрекательства к ней.
The second offers a scenario that borders on incitement. Во втором случае речь идет о предположении, граничащем с ситуацией подстрекательства к определенному поведению.
With respect to undercover operations, a number of States emphasized that incitement to commit the offence under investigation was not permissible and could lead to criminal liability of law enforcement officers. Что касается агентурных операций, то ряд государств подчеркнули недопустимость подстрекательства к совершению расследуемого преступления, что может стать основанием для привлечения к ответственности сотрудников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Подстрекательством к (примеров 112)
Speech that did not amount to a threat, a direct incitement to violence or a solicitation to illegal conduct could not be subject to government intervention by reason of the First Amendment to the United States Constitution. В то же время высказывания, которые не являются угрозой или прямым подстрекательством к насилию или противозаконному акту, не могут служить основанием для принятия мер государственными органами в соответствии с Поправкой I к Конституции Соединенных Штатов Америки.
Combating hatred, discrimination, intolerance and acts of violence, intimidation, coercion and incitement to hostility and violence Борьба с ненавистью, дискриминацией, нетерпимостью и актами насилия, запугивания и принуждения, а также с подстрекательством к враждебности и насилию
Romanian legislation contained specific provisions on incitement to ethnic, racial or religious hatred, along with incitement to discrimination. Румынское законодательство наряду с подстрекательством к дискриминации содержит специальные положения о подстрекательстве к этнической, расовой или религиозной ненависти.
The Inter-American Committee against Terrorism has also initiated, together with the Council of Europe and the Government of Spain, a bi-hemispheric workshop on countering radicalization and incitement to commit terrorism. Совместно с Советом Европы и правительством Испании Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом выступил с инициативой проведения глобального семинара по борьбе с радикализацией и подстрекательством к терроризму.
Articles 317-318, in conjunction with articles 217-218 of the Penal Code cover penalties for incitement to crimes that undermine national unity, harm the good of the nation, or lead to terrorist acts. В статьях 317 и 318 Уголовного кодекса рассматриваются вопросы, связанные с подстрекательством к совершению деяний, направленных на подрыв национального единства и изменение государственного устройства, и их положения распространяются также на преступления терроризма.
Больше примеров...
Подстрекательстве к (примеров 98)
He was accused of incitement to disobey the law and then released. Ему предъявили обвинение в подстрекательстве к неподчинению закону, а затем освободили.
An identical provision reintroducing an offence of incitement to religious hatred and also repealing the law on blasphemy has been introduced in the House of Lords by Lord Avebury and is currently being considered by Parliament. Аналогичное положение, вновь вводящее правонарушение, состоящее в подстрекательстве к религиозной ненависти, а также отменяющее Закон о богохульстве, было предложено в Палате лордов лордом Эйвбери и в настоящее время рассматривается парламентом.
The Criminal Code does not refer to acts of violence or incitement to violence against other named races or ethnic groups. В Уголовном кодексе конкретно не говорится об актах насилия или подстрекательстве к насилию против других рас или других этнических групп.
The Criminal Code did not refer specifically to violence or incitement to violence motivated by race or ethnicity, and should be amended accordingly in order to comply fully with article 4 (b) of the Convention. В Уголовный кодекс, где не предусмотрено конкретного положения о насилии или подстрекательстве к насилию на основе расовой или этнической принадлежности, следует внести необходимые поправки для обеспечения его полного соответствия пункту Ь) статьи 4 Конвенции.
Among them, three members of Al Hirak were detained in relation to the 21 February 2013 demonstration, accused of incitement to violence. Twenty-five other detainees had been arrested by the Political Security on charges of being Al-Qaida members. Среди них три члена движения "Аль-Хирак", задержанные в связи с участием в демонстрации 21 февраля 2013 года и обвиняемые в подстрекательстве к насилию. 25 других заключенных были арестованы Департаментом политической безопасности по обвинению в принадлежности к группировке "Аль-Каида".
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 36)
It prohibited incitement of hatred or hostility on religious grounds. Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
The Criminal Code contains a separate article, in the chapter on offences against the peace and security of mankind, which sets out the body of offences incurring criminal liability for incitement of social, national, ethnic, racial or religious enmity. Уголовный Кодекс Республики Казахстан содержит отдельную статью, отнесенную в главу о преступлениях против мира и безопасности человечества, в которой выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение социальной, национальной, родовой, расовой или религиозной вражды.
Following the amendments to the aforementioned legal acts, public incitement (inducement) to hatred (dissent) and discrimination are now treated more strictly as application of administrative measures has been replaced by imposition of criminal liability. После внесения поправок в перечисленные выше законодательные акты публичное разжигание (возбуждение) ненависти (несогласия) и побуждение к дискриминации преследуются более жестко, поскольку применение административных мер воздействия было заменено уголовной ответственностью.
However, in view of the lack of severity of the applicable punishment, there have been no effective measures adopted to counteract incitement to religious enmity. Но из-за мягкости наказания никаких действенных мер воздействия за возбуждение религиозной вражды применено не было.
There is already provision under the present criminal law in the Fiji Islands which deals effectively with conducts which is intended or is likely to stir up racial hatred and conducts which involves incitement of others to racial hatred. В нынешнем уголовном законодательстве Фиджи уже есть положения, эффективно воздействующие на поведение, которое направлено на возбуждение расовой ненависти или может ее возбудить и которое направлено на подстрекательство других лиц к расовой ненависти.
Больше примеров...
Подстрекательству к (примеров 32)
The Special Representative was concerned at the perception among many State actors and institutions that criticism of the Government may amount to criminal incitement and that political party information cannot be disseminated outside the official election campaign period. Специальный представитель был обеспокоен тем, что, по мнению многих представителей и институтов государства, критика в адрес правительства может приравниваться к подстрекательству к преступной деятельности и что политические партии не могут распространять информацию за рамками официального периода избирательной кампании.
We underline the particular vulnerability of young people to various violent ideologies and urge the appropriate authorities to provide age-appropriate education that fosters mutual tolerance and understanding, promotes peace and counters incitement to violence, including terrorism. Мы подчеркиваем особую уязвимость молодых людей перед различными проповедующими насилие идеологиями и настоятельно призываем соответствующие власти обеспечивать сообразное возрасту образование, которое формирует чувство взаимной терпимости и взаимопонимания, пропагандирует мир и противодействует подстрекательству к насилию, включая терроризм.
This is evidenced by the judgment's reference to specific articles posted on the Internet on behalf of the organization called "New Youth Study Association" as amounting to incitement of subversion and as efforts to overthrow the Government. Об этом свидетельствует содержащаяся в решении ссылка на то, что конкретные статьи, размещенные в Интернете от имени организации "Новая молодежная исследовательская ассоциация", равносильны подстрекательству к подрыву государственной власти и усилиям по свержению правительства.
The Republic has established a legal framework for effectively countering incitement to terrorism. В республике сформирована законодательная база, которая позволяет обеспечить эффективное противодействие подстрекательству к терроризму.
Accordingly, Omani authorities and institutions do not perform any acts of racial discrimination or acts that may lead to support of or incitement to such acts. Оманские органы власти и учреждения не совершают каких-либо действий, связанных с расовой дискриминацией, или действий, которые могут вести к поддержке таких деяний или подстрекательству к ним.
Больше примеров...
Подстрекательств к (примеров 23)
They should adopt the policy options for the prevention of incitement to atrocity crimes that were developed by the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect. Им следует принять варианты политики по предупреждению подстрекательств к совершению злодейских преступлений, которые были разработаны Бюро по предупреждению геноцида и ответственности за защиту.
Further, the Forum will identify effective measures to eradicate incitement to religious hatred, including national laws, constructive dialogue, education and training, and the establishment of effective media monitoring bodies. Кроме того, Форум определит эффективные меры по искоренению подстрекательств к религиозной ненависти, включая принятие законов, налаживание конструктивного диалога, организацию образования и подготовки, а также создание эффективных органов, призванных осуществлять мониторинг средств массовой информации.
(a) The Internet should be used as much as possible as a positive educational tool to promote tolerance and respect for human dignity and diversity; racist hate speech and incitement to racist violence on the Internet and otherwise should be prohibited by law. а) необходимость использования Интернета по мере возможности в качестве позитивного образовательного механизма для поощрения терпимости, уважения человеческого достоинства и разнообразия; необходимость законодательного запрещения выступлений, пропагандирующих расовую ненависть, а также подстрекательств к расовому насилию как в Интернете, так и в других средствах массовой информации;
This is especially the case in which the right protected is the right to be free from racial, national or religious incitement. Это особенно верно, когда защищается право быть свободным от подстрекательств к расовой, национальной или религиозной вражде.
Based on a broad consensus, this decision sent an important and universal message on the need to protect the populations of the world from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as from the incitement to such crimes. Принятое на основании широкого консенсуса, это решение явилось важной и получившей всеобщее признание посылкой о необходимости защищать народы мира от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, а также против подстрекательств к таким преступлениям.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 25)
The second was incitement of the populace to civil war with all its attendant devastation, looting and massacres. Второе - побуждение населения к гражданской войне со всеми сопутствующими разрушениями, грабежами и мародерством.
He reiterated that the Convention was part and parcel of domestic legislation, which included provisions of the Penal Code concerning punishment for persons committing or aiding and abetting acts of racial discrimination; the latter encompassed assistance, incitement or participation in such an act. Оратор вновь заявляет, что Конвенция является неотъемлемой частью внутреннего законодательства, которое включает положения Уголовного кодекса о наказании лиц, виновных в совершении актов расовой дискриминации либо в пособничестве или подстрекательстве к их совершению; к последним относятся содействие, побуждение или участие в совершении такого акта.
"Provocation shall mean direct incitement, through the press, radio or any other similarly effective means of publicity, or before a group of individuals, to the perpetration of an offence. «Провокацией признается непосредственное побуждение лица к совершению преступления посредством печати, радио или другого средства подобного действия, которое способствует оглашению информации, или перед скоплением народа.
It comprises definitions of the various forms of discrimination (direct discrimination, indirect discrimination, harassment and unjustified sanction, including incitement to or instruction in discrimination). Он включает определения различных форм дискриминации (прямой дискриминации, косвенной дискриминации, необоснованное притеснение и наказание, включая подстрекательство или побуждение к дискриминации).
According to this provision, not only incitement or goading to hostile acts, but also incitement of hatred against these groups or insulting or disparagement of them in a manner violating human dignity are punishable offences. В соответствии с этой статьей к числу наказуемых деяний отнесены не только подстрекательство или побуждение к враждебным действиям, но и разжигание ненависти в отношении указанных групп или их оскорбление либо унижение каким-либо способом, ущемляющим человеческое достоинство.
Больше примеров...
Подстрекательской деятельности (примеров 8)
The ability to engage in incitement depends on the ability to communicate. Для ведения подстрекательской деятельности необходимы возможности коммуникации.
Governments should systematically and publically call for an end to such incitement. Правительства должны систематически и публично призывать к прекращению такой подстрекательской деятельности.
They were held on charges of incitement under the Ethiopian Press Proclamation, but reports indicate that none of the cases have been prosecuted as of 20 January 1994. На основании положений Эфиопской декларации о печати им были предъявлены обвинения в подстрекательской деятельности, однако, согласно сообщениям, по состоянию на 20 января 1994 года ни по одному делу не было проведено судебное разбирательство.
Furthermore, he maintained close contact with the special representatives of the Secretary-General in relevant peacekeeping missions and provided guidance to the Department of Public Information on indicators for and the prevention of hate speech and incitement. Кроме того, он поддерживал тесные контакты со специальными представителями Генерального секретаря по соответствующим миротворческим миссиям и проконсультировал Департамент общественной информации для подготовки выступления по вопросам предупреждения ненависти и подстрекательской деятельности.
There has also been growing incitement from parties that claim to support Syria and the mission of the Special Envoy of the United Nations while at the same time taking measures that contravene that plan and inhibit the return of security and stability to Syria. Отмечается также усиление подстрекательской деятельности тех, кто заявляет о поддержке Сирии и миссии Специального посланника Организации Объединенных Наций, но при этом делает все, чтобы сорвать план г-на Аннана и не допустить восстановления безопасности и стабильности в стране.
Больше примеров...
Призывы к (примеров 39)
Amnesty International considered both men prisoners of conscience, having found nothing in the article that could be construed as incitement to hostility, violence or discrimination. Amnesty International сочла обоих мужчин узниками совести, не обнаружив в статье никаких высказываний, которые могли бы быть истолкованы как призывы к враждебности, насилию или дискриминации.
Advocacy of terrorism or public incitement to commit an act of terrorism, or the distribution of materials with such contents, shall be punished by a term of imprisonment of up to five years. Пропаганда терроризма или публичные призывы к совершению акта терроризма, а равно распространение материалов указанного содержания - наказываются лишением свободы на срок до пяти лет.
Public incitement to embark on a war of aggression is also an indictable offence. Также уголовной ответственности подлежать публичные призывы к развязыванию агрессивной войны.
Under article 396, paragraph 1, public incitement of a war of aggression is punishable by a fine of between 500 and 1,000 times the minimum wage or by deprivation of liberty for between two and five years. Согласно части 1 статьи 396 Уголовного кодекса Республики Таджикистан публичные призывы к развязыванию агрессивной войны наказываются штрафом в размере от 500 до 1000 минимальных размеров заработной платы либо лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
In paragraphs 98 and 99, the mission refers to acts of hatred and xenophobia, acts committed against communities of the north by "certain sectors of the Ivorian population" and messages of incitement to ethnic hatred allegedly disseminated over national radio and television. в пунктах 98 и 99 миссия говорит о проявлениях актов ненависти и ксенофобии и об акциях против населения северных районов со стороны «отдельных групп населения Котд'Ивуара», равно как и о подстрекательстве к этнической ненависти, призывы к которой распространялись по национальному радио и телевидению.
Больше примеров...
К разжиганию (примеров 17)
The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. Комитет испытывает беспокойство в связи с проявляющимися в средствах массовой информации тенденциями, которые могут приводить к разжиганию ненависти в отношении определенных этнических и религиозных групп.
Moreover, the country's Penal Code provided for the punishment of acts of incitement to religious or racial hatred and prohibited associations founded for that purpose. Кроме того, в Уголовном кодексе предусмотрены, в частности, наказание за любое подстрекательство к разжиганию религиозной или расовой ненависти и запрет на ассоциации, создаваемые с этой целью.
The first part of the test - the requirement of being provided for by law - would apply to laws on incitement to genocide and hate speech in the same way as any laws restricting freedom of expression. Первый компонент этого критерия - требование о том, что ограничение должно быть предусмотрено законом, - применяется в отношении законов, касающихся подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, так же, как и в отношении любых законов, ограничивающих свободу выражения мнения.
On the basis of the Law on the Press promulgated in January 1995, freedom of expression was proclaimed, as well as the prohibition of incitement to national and religious hatred На основании Закона о печати, опубликованного в январе 1995 года, была провозглашена свобода выражений мнений, а также запрещено подстрекательство к разжиганию национальной и религиозной ненависти.
In Bukavu, a publication of the Groupe Jérémie was also closed down for printing a leaflet on the Day of the African Child, which the Special Rapporteur was told was an incitement to ethnic hatred. То же самое произошло в Букаву с издательством "Группа Йеремии", которое выпустило листовку по проведению "Дня африканского ребенка", в которой, как было заявлено Специальному докладчику, якобы содержался призыв к разжиганию ненависти на этнической почве.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 2)
Article 173 of the Criminal Code (as amended in 1999) on incitement of minors to antisocial conduct статья 173 УК в редакции 1999 года "Вовлечение несовершеннолетнего в антиобщественное поведение"
Incitement of a minor to commit antisocial acts (Criminal Code, art. 132) now incurred a prison sentence of up to 10 years, compared with 6 years previously. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение антиобщественных действий (статья 132 Уголовного кодекса) теперь влечет наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет по сравнению с 6 годами до этого.
Больше примеров...
Подстрекающих к (примеров 8)
108.105. Take legislative action and effectively prosecute the incitement of hatred and acts of violence against all religious minorities (Austria); 108.105 принять законодательные меры и эффективно преследовать в судебном порядке лиц, подстрекающих к ненависти и актам насилия в отношении всех религиозных меньшинств (Австрия);
94.67. Set up national mechanisms to monitor, investigate, prosecute and punish incitement to and acts of hatred, intolerance, racism and xenophobia, including hate speech and racist and xenophobic acts committed on the internet and through political platform (Egypt); 94.67 создать национальные механизмы мониторинга расследования, судебного преследования и наказания лиц, подстрекающих к ненависти, нетерпимости, расизму и ксенофобии, включая мотивированные ненавистью высказывания и акты ксенофобии, совершаемые в Интернете и через политическую платформу (Египет);
It also recommends that the State party take the necessary measures to prosecute and punish cases of dissemination of ideas of racial superiority and of incitement to racist violence or crime, in accordance with the provisions of the law and with article 4 of the Convention. Он также рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по привлечению к судебной ответственности и наказанию лиц, распространяющих идеи расового превосходства и подстрекающих к расовому насилию или преступлениям, в соответствии с положениями закона и статьи 4 Конвенции.
Incitement to racism, incitement to violence, attempt to publish seditious publications, publication of incitement to violence or terrorism, attempt to publish incitement to racism. Подстрекательство к расизму, подстрекательство к насилию, попытка публикации подстрекательских материалов, публикация материалов, подстрекающих к насилию или терроризму, попытка публикации материалов, подстрекающих к расизму.
The defendant was convicted of the publication of racial incitement, attempting to publish racial incitement and publication of incitement to violence or terrorism (April 23, 2009). Обвиняемый был осужден за публикацию материалов, подстрекающих к расовой ненависти, попытку публикации материалов, подстрекающих к расовой ненависти и публикацию материалов, подстрекающих к насилию или терроризму (23 апреля 2009 года).
Больше примеров...