Английский - русский
Перевод слова Incitement

Перевод incitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подстрекательство (примеров 728)
We must look to incitement, anti-Semitism and the rejection of the rights of others. Мы должны обратить внимание на подстрекательство к антисемитизму и на отрицание прав других.
Thus, it is prohibited for broadcasters to broadcast programmes which are in conflict with the principles of the Constitution and other laws which prohibit discrimination or incitement of discrimination. Таким образом, станции радиотелевизионного вещания запрещается транслировать передачи, вступающие в противоречие с принципами Конституции и другими законами, которые запрещают дискриминацию или подстрекательство к ней.
Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred; требует далее, чтобы все стороны немедленно прекратили любое подстрекательство, особенно через средства массовой информации, к насилию или этнической ненависти;
The incitement to emigration and the brain drain have been one of the objectives on which the United States Government has focused attention in its policy of stifling Cuba by depriving it of professionals and skilled personnel in various key sectors of production and services. Подстрекательство к эмиграции и организация "утечки мозгов", что было одной из целей, на которых сфокусировало свое внимание правительство Соединенных Штатов в стремлении удушить Кубу, лишив ее специалистов и квалифицированного персонала в ключевых отраслях производства и сферы обслуживания.
She also highlighted issues of religious discrimination and, as a major immediate challenge, the need to effectively prohibit and sanction incitement to religious hatred, in accordance with article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Она также обратила внимание на проблемы проявления дискриминации по религиозному признаку и на необходимость введения, в качестве неотложной приоритетной задачи, строгого запрета на подстрекательство к религиозной ненависти и применения к нарушителям надлежащих санкций в соответствии со статьей 20 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Разжигание (примеров 121)
Something must be done to stop media incitement to such virulent anti-Semitism. Необходимо что-то делать для того, чтобы прекратить разжигание средствами массовой информации такого злобного антисемитизма.
In addition, it has to be stressed that the International Covenant on Civil and Political Rights forbids any form of incitement to religious hatred. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что по Международному пакту о гражданских и политических правах запрещается разжигание религиозной ненависти в любой его форме.
Pursuant to article 14 of this Act, "incitement to social, racial, ethnic or religious hatred" is grounds for the dissolution of a religious organization. Основанием для ликвидации религиозной организации в соответствии со ст. 14 указанного закона служит "разжигание социальной, расовой, национальной или религиозной вражды".
The Lithuanian case-law tended to demonstrate that public incitement against any racial, ethnic, religious or other group of persons was conceived as a minor crime. В литовском прецедентном праве разжигание вражды в отношении той или иной расовой, этнической, религиозной или другой группы лиц обычно считается малозначительным преступлением.
Incitement of hatred against a group of people or limitation of their rights and freedoms (198a of the Criminal Code) Разжигание ненависти по отношению к группе лиц или ограничение их прав и свобод (статья 198а Уголовного кодекса)
Больше примеров...
Подстрекательства к (примеров 332)
That was a flagrant violation of the Security Council resolutions on terrorism and a clear example of public endorsement of and incitement to terrorism. Это было вопиющим нарушением резолюций Совета Безопасности по вопросу о терроризме и четким примером публичного одобрения терроризма и актом подстрекательства к нему.
We must be vigilant, however, to the risk of abusive Governments invoking measures against incitement to terrorism for their own purposes, perhaps to target peaceful political opponents. Однако мы должны быть бдительными перед лицом опасности того, что негуманные правительства будут ссылаться на меры против подстрекательства к терроризму в своих собственных целях, возможно, для нападок на мирных политических оппонентов.
In 2012, in cooperation with OHCHR, it had organized workshops on the prevention of torture in the context of transitions and on freedom of expression and the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. В 2012 году его правительство в сотрудничестве с УВКПЧ организовало проведение семинаров-практикумов по вопросу предотвращения пыток в переходный период и по вопросу свободы самовыражения и запрещения подстрекательства к национальной, расовой и религиозной ненависти.
He noted in that regard that Denmark had not made any reservations concerning article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, relating to advocacy of racial hatred and incitement to discrimination, at the time that it had ratified the Covenant. Необходимо в этом отношении отметить, что, когда Дания ратифицировала этот правовой документ, она не высказывала оговорок по пункту 2 статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах относительно призыва к расовой ненависти и подстрекательства к дискриминации.
The Forum will reflect on the activities of minority communities and civil society and how they can play a role in preventing and addressing violence and atrocity crimes, or their incitement, that target minorities. Форум обсудит мероприятия, связанные с общинами меньшинств и гражданским обществом и методами предупреждения с помощью таких мероприятий насилия и жестоких преступлений и борьбы с ними, а также причины подстрекательства к подобным действиям, которые направлены против меньшинств.
Больше примеров...
Подстрекательством к (примеров 112)
He also clarified that Guterres, inter alia, faced charges in connection with the incitement of violence and the violence committed in East Timor in 1999. Он пояснил также, что Гутерришу, среди прочего, предъявлены обвинения в связи с подстрекательством к насилию и в насилии, совершенном в Восточном Тиморе в 1999 году.
Some States have developed national counter-terrorism strategies, but the level of implementation needs to be improved and more focus should be given to preventive aspects, including in particular addressing incitement to terrorism and the threat of radicalization leading to violent extremism. Некоторые государства разработали национальные стратегии по борьбе с терроризмом, однако уровень их осуществления необходимо повысить и больше внимания следует уделять превентивным аспектам, включая, в частности, борьбу с подстрекательством к терроризму и угрозу радикализации, ведущей к насильственному экстремизму.
In chapter IV, he describes provisions aimed at combating incitement to national, racial or religious hatred and possible limitations to freedom of expression contained in various international and regional instruments and national enactments. В главе IV он описывает положения, позволяющие вести борьбу с подстрекательством к национальной, расовой или религиозной ненависти, и возможные ограничения осуществления свободы выражения мнений, которые предусмотрены в различных международных и региональных актах, а также в национальных законах.
Increase efforts to end discrimination and violence against religious minorities and prosecute those involved in incitement to religious hatred and violence (Austria); активизировать усилия, направленные на то, чтобы положить конец дискриминации и насилию в отношении религиозных меньшинств, и преследовать в судебном порядке тех, кто занимается подстрекательством к религиозной ненависти и насилию (Австрия);
Acts and behaviours of "apologie du terrorisme" and/or incitement to terrorism are fully punishable under general criminal law, and more particularly in application of the provisions relating to perpetrators/co-perpetrators and accomplices. Действия и поступки, связанные с «апологией терроризма» и/или «подстрекательством к терроризму», караются по закону в соответствии с общим уголовным правом, а если говорить более конкретно, то на основании положений, касающихся исполнителей/соисполнителей и соучастников.
Больше примеров...
Подстрекательстве к (примеров 98)
The Court found that the director abused his position by disseminating messages of violence and incitement. Суд признал имама мечети виновным в злоупотреблении своим должностным положением, выразившемся в подстрекательстве к насилию.
In the light of emerging tendencies towards extremism in Greece, in common with other European countries, he asked how the Government intended to improve its legislation on incitement to acts of racial discrimination, hatred and violence and ensure effective implementation of Law 927/1979. В свете возникающих в Греции тенденций к экстремизму, что также происходит и в других европейских странах, он спрашивает, каким образом правительство намерено совершенствовать свои законы о подстрекательстве к актам расовой дискриминации, ненависти и насилию для обеспечения осуществления закона 927/1979.
As regards the measures to prohibit the commission of a terrorist act, a person accused of incitement to commit a terrorist act or acts has available all of the protections required by the Irish Constitution and human rights instruments, both international and European. В отношении мер, запрещающих совершение акта терроризма, необходимо отметить, что лицо, обвиненное в подстрекательстве к совершению акта или актов терроризма, может воспользоваться всеми имеющимися средствами защиты, предусмотренными Конституцией Ирландии и документами в области прав человека, как международными, так и европейскими.
In the Kong Yu case the villagers' lawyers have been accused of criminal incitement. В случае Конг Ю адвокаты крестьян были обвинены в подстрекательстве к совершению уголовно наказуемых деяний.
It has now been more than two years since the Council adopted resolution 1624, which tackles incitement to terrorist acts. Прошло больше двух лет с того момента, когда Совет принял резолюцию 1624 о подстрекательстве к терроризму.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 36)
Article 282 of the Criminal Code of the Russian Federation criminalizes activities aimed at incitement of hatred on the basis of gender, race, ethnicity, language, origin, religious or social group in public or through the media. Статьей 282 Уголовного кодекса Российской Федерации предусмотрена ответственность за деяния, направленные на возбуждение ненависти по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, совершенные публично или с использованием средств массовой информации.
In addition, Mr. Mammadov and Abdoli Ali Hamzali had delivered speeches harming the trust and respect for the lifestyle, culture, traditions and history of the population groups residing in Azerbaijani territory and leading to the incitement of hostility among said groups. Кроме того, г-н Мамедов и Абдоли Али Хамзали выступали с заявлениями, направленными на подрыв доверия и уважения к образу жизни, культуре, традициям и истории групп населения, проживающих на территории Азербайджана, и на возбуждение вражды между указанными группами.
It is not true that the mass rally turned brutal and highly emotional because of issues and incitement by irresponsible elements... Неверно, что собравшиеся стали проявлять агрессивность и крайнее возбуждение под влиянием лозунгов и подстрекательства со стороны безответственных элементов...
In addition, paragraph 2 of article 6 of the "Freedom of Religion" Act stipulates that the incitement of enmity and hatred on account of the religious or atheistic beliefs of citizens is against the law. Кроме того, статья 6 части 2 Закона "О свободе вероисповеданий" определяет, что ответственность по закону наступает за возбуждение вражды и ненависти вследствие религиозных или атеистических убеждений граждан.
Incitement against a group of persons (Art. 170 of the CC) covers three types of criminal acts: Возбуждение вражды в отношении группы лиц (статья 170 УК) охватывает три вида преступных деяний:
Больше примеров...
Подстрекательству к (примеров 32)
This can be achieved in many ways, including through public events such as community forums and by countering terrorist incitement online. Этого можно добиться несколькими способами, в том числе посредством проведения таких публичных мероприятий, как общинные форумы, и противодействия подстрекательству к терроризму в режиме онлайн.
There can be no justification for incitement to violence. Подстрекательству к насилию не может быть никакого оправдания.
Acts that can generically be categorized as "incitement to terrorism" have been prohibited for some time under Spanish law, which prevents and punishes three different forms of such conduct, defined according to the seriousness of the acts concerned. Деяния, которые в целом можно отнести к «подстрекательству к терроризму», уже давно запрещены законодательством Испании, которое предусматривает пресечение и наказание таких деяний по трем различным формам, в зависимости от их тяжести.
This is evidenced by the judgment's reference to specific articles posted on the Internet on behalf of the organization called "New Youth Study Association" as amounting to incitement of subversion and as efforts to overthrow the Government. Об этом свидетельствует содержащаяся в решении ссылка на то, что конкретные статьи, размещенные в Интернете от имени организации "Новая молодежная исследовательская ассоциация", равносильны подстрекательству к подрыву государственной власти и усилиям по свержению правительства.
The United Nations, for example, has made a contribution to the establishment of an appropriate atmosphere through the General Assembly's adoption of resolution 53/22, which proclaimed 2001 as the Year of Dialogue among Civilizations in order to counter hatred and incitement to violence and conflicts. Так, например, Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в создание благоприятных условий для такого диалога, приняв резолюцию 53/22 Генеральной Ассамблеи, в которой 2001 год провозглашался Годом диалога между цивилизациями в целях противодействия ненависти и подстрекательству к насилию и конфликтам.
Больше примеров...
Подстрекательств к (примеров 23)
There has been no incitement of hatred towards ethnic and religious groups and national minorities in the State media (para. 11). В государственных средствах массовой информации не допускается подстрекательств к ненависти в отношении этнических и религиозных групп или национальных меньшинств (пункт 11).
The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. Не раз Комитету приходилось призывать государства принять позитивные меры для усиления запрещения подстрекательств к дискриминации, вражде или насилию по расовым мотивам.
The responsibility to protect includes a responsibility to prevent genocide, crimes against humanity and ethnic cleansing, as well as a responsibility to prevent incitement to commit those crimes. Ответственность за защиту включает в себя ответственность за предотвращение геноцида, преступлений против человечности и этнических чисток, а также ответственность за предотвращение подстрекательств к этим преступлениям.
This is especially the case in which the right protected is the right to be free from racial, national or religious incitement. Это особенно верно, когда защищается право быть свободным от подстрекательств к расовой, национальной или религиозной вражде.
Based on a broad consensus, this decision sent an important and universal message on the need to protect the populations of the world from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as from the incitement to such crimes. Принятое на основании широкого консенсуса, это решение явилось важной и получившей всеобщее признание посылкой о необходимости защищать народы мира от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, а также против подстрекательств к таким преступлениям.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 25)
(a) Instigation, incitement or encouragement of the commission of the offence of forced disappearance; а) подстрекательство, побуждение или поощрение к совершению преступления насильственного исчезновения;
A campaign for the repeal of the Act of 31 July 1920 prohibiting incitement to abortion and propaganda on behalf of contraception is currently in preparation. В настоящее время принимаются меры по отмене Закона от 31 июля 1920 года, запрещающего побуждение к аборту и пропаганду применения противозачаточных средств.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
Apologie shall be criminalized only as a form of provocation and if its nature and circumstances are such as to constitute direct incitement to commit an offence." Апология считается преступной только как форма провокации, если по своему характеру и обстоятельствам она содержит прямое побуждение к совершению преступления».
"Incitement and conspiracy shall be punished with imprisonment of 8 to 12 years; direct incitement shall be punished with the penalty applicable to the perpetrator and indirect incitement shall be punished with imprisonment of five to eight years." Побуждение и сговор наказываются тюремным заключением на срок от восьми (8) до двенадцати (12) лет; прямое подстрекательство наказывается мерой, применимой к исполнителю преступления, а непрямое подстрекательство наказывается тюремным заключением на срок от пяти (5) до восьми (8) лет .
Больше примеров...
Подстрекательской деятельности (примеров 8)
Governments should systematically and publically call for an end to such incitement. Правительства должны систематически и публично призывать к прекращению такой подстрекательской деятельности.
They were held on charges of incitement under the Ethiopian Press Proclamation, but reports indicate that none of the cases have been prosecuted as of 20 January 1994. На основании положений Эфиопской декларации о печати им были предъявлены обвинения в подстрекательской деятельности, однако, согласно сообщениям, по состоянию на 20 января 1994 года ни по одному делу не было проведено судебное разбирательство.
The Committee wishes to contribute to efforts towards ending incitement on both sides, to provide a venue to have the respective narratives heard and reconciled and to promote, with the help of civil society, peace education on the ground. Комитет хотел бы продолжить усилия, направленные на прекращение подстрекательской деятельности с обеих сторон, открыть возможности для того, чтобы можно было услышать их соответствующую точку зрения, найти пути их согласования и содействовать при поддержке гражданского общества образованию в духе мира на местах.
Furthermore, he maintained close contact with the special representatives of the Secretary-General in relevant peacekeeping missions and provided guidance to the Department of Public Information on indicators for and the prevention of hate speech and incitement. Кроме того, он поддерживал тесные контакты со специальными представителями Генерального секретаря по соответствующим миротворческим миссиям и проконсультировал Департамент общественной информации для подготовки выступления по вопросам предупреждения ненависти и подстрекательской деятельности.
Hamami was arrested on charges of incitement and involvement with Hamas. Хамами был арестован по обвинению в подстрекательской деятельности и в принадлежности к движению "Хамас".
Больше примеров...
Призывы к (примеров 39)
Under article 396, paragraph 1, public incitement of a war of aggression is punishable by a fine of between 500 and 1,000 times the minimum wage or by deprivation of liberty for between two and five years. Согласно части 1 статьи 396 Уголовного кодекса Республики Таджикистан публичные призывы к развязыванию агрессивной войны наказываются штрафом в размере от 500 до 1000 минимальных размеров заработной платы либо лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
According to article 30. 7 of the Romanian Constitution, any instigation to national, racial, class or religious hatred and any incitement to discrimination are prohibited by law. Согласно пункту 7 статьи 30 Конституции Румынии, любые призывы к национальной, расовой, классовой или религиозной ненависти и любое подстрекательство к дискриминации запрещаются законом.
On June 21, 2007, Article 78, paragraph 2 of the Criminal Law was amended, thus now penalising incitement of racial hatred and hate speech on the Internet. 21 июня 2007 года в пункте 2 статьи 78 Уголовного кодекса была внесена поправка, предусматривающая уголовную ответственность за подстрекательство к расовой ненависти и призывы к ненависти в Интернете.
Any call for or incitement to national, racial or religious hatred or any form of intolerance is prohibited and punishable (art. 39). Любые призывы к национальной, расовой или религиозной ненависти и разжигание такой ненависти, а также любые формы нетерпимости запрещены и преследуются по закону (статья 39).
The Lebanese political leaders reaffirm their commitment to stop using the language of treason and political and sectarian incitement immediately. Ливанские политические лидеры подтверждают свою приверженность делу незамедлительного отказа от выступлений, содержащих призывы к предательству, и от подстрекательства к политическим и междоусобным конфликтам.
Больше примеров...
К разжиганию (примеров 17)
In domestic criminal proceedings, the motivation to incitement of ethnic hatred is an inner attitude, measured objectively by actions and not by statements of the perpetrator. В случае внутреннего уголовно-процессуального разбирательства мотивы, побуждающие к разжиганию этнической ненависти, - это внутреннее отношение человека, и измеряются они объективно не заявлениями виновного, а его действиями.
These play a key role in defining the limits of incitement to genocide and hate speech under international law. Упомянутые документы и органы играют основную роль в определении устанавливаемых ограничений в отношении подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, в соответствии с международным правом.
The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. Комитет испытывает беспокойство в связи с проявляющимися в средствах массовой информации тенденциями, которые могут приводить к разжиганию ненависти в отношении определенных этнических и религиозных групп.
Specific cases involving the publication of material that could be interpreted as incitement to discord between national groups are heard by the President's Court for the Settlement of Disputes Concerning the Dissemination of Information. Конкретные дела о публикации материалов, которые могут истолковываться как ведущие к разжиганию межнациональной розни, рассматриваются Судебной палатой по информационным спорам при Президенте.
In that regard, several provisions of the Universal Declaration have been interpreted to permit State action to prohibit hate speech or speech that is considered inflammatory or to incite hatred although the UDHR does not expressly address incitement and advocacy. В этом отношении ряд положений Всеобщей декларации толкуются как нормы, допускающие принятие государствами мер, направленных на запрещение высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, или высказываний, считающихся побуждающими или подстрекающими к ненависти, хотя в ВДПЧ понятия подстрекательства и пропаганды прямо не рассматриваются.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 2)
Article 173 of the Criminal Code (as amended in 1999) on incitement of minors to antisocial conduct статья 173 УК в редакции 1999 года "Вовлечение несовершеннолетнего в антиобщественное поведение"
Incitement of a minor to commit antisocial acts (Criminal Code, art. 132) now incurred a prison sentence of up to 10 years, compared with 6 years previously. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение антиобщественных действий (статья 132 Уголовного кодекса) теперь влечет наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет по сравнению с 6 годами до этого.
Больше примеров...
Подстрекающих к (примеров 8)
108.105. Take legislative action and effectively prosecute the incitement of hatred and acts of violence against all religious minorities (Austria); 108.105 принять законодательные меры и эффективно преследовать в судебном порядке лиц, подстрекающих к ненависти и актам насилия в отношении всех религиозных меньшинств (Австрия);
98.42. Establish mechanisms to monitor, investigate, prosecute and punish incitement to and acts of hatred, intolerance, racism and xenophobia (Egypt); 98.43. 98.42 создать механизмы мониторинга, расследования, судебного преследования и наказания лиц, подстрекающих к ненависти, нетерпимости, расизму и ксенофобии и совершающих такие деяния (Египет);
94.67. Set up national mechanisms to monitor, investigate, prosecute and punish incitement to and acts of hatred, intolerance, racism and xenophobia, including hate speech and racist and xenophobic acts committed on the internet and through political platform (Egypt); 94.67 создать национальные механизмы мониторинга расследования, судебного преследования и наказания лиц, подстрекающих к ненависти, нетерпимости, расизму и ксенофобии, включая мотивированные ненавистью высказывания и акты ксенофобии, совершаемые в Интернете и через политическую платформу (Египет);
Incitement to racism, incitement to violence, attempt to publish seditious publications, publication of incitement to violence or terrorism, attempt to publish incitement to racism. Подстрекательство к расизму, подстрекательство к насилию, попытка публикации подстрекательских материалов, публикация материалов, подстрекающих к насилию или терроризму, попытка публикации материалов, подстрекающих к расизму.
The defendant was convicted of the publication of racial incitement, attempting to publish racial incitement and publication of incitement to violence or terrorism (April 23, 2009). Обвиняемый был осужден за публикацию материалов, подстрекающих к расовой ненависти, попытку публикации материалов, подстрекающих к расовой ненависти и публикацию материалов, подстрекающих к насилию или терроризму (23 апреля 2009 года).
Больше примеров...