Английский - русский
Перевод слова Incitement

Перевод incitement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подстрекательство (примеров 728)
It discussed the meaning of incitement and the ways in which it could be tackled. Группа обсудила понятие «подстрекательство» и возможные способы борьбы с этим явлением.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
If an act constitutes one of the crimes referred to in the preceding paragraph, incitement to the act is punishable as a crime of instigation (Penal Code, art. 61) or assistance (art. 62) of the crimes. Если какое-либо деяние представляет собой одно из преступлений, о которых речь идет в предыдущем пункте, подстрекательство к такому действию наказуемо в качестве преступления, квалифицируемого как подстрекательство к преступлению (статья 61 Уголовного кодекса), или пособничество преступлению (статья 62).
Incitement to debauchery and committing indecent acts Приставание к прохожим и подстрекательство к непристойному поведению
Больше примеров...
Разжигание (примеров 121)
The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall, by law, also be prohibited and punishable. Также запрещено и карается по закону разжигание ненависти, насилия и дискриминации между слоями общества.
However, there are instances of the publication and dissemination in print of materials aimed at the destabilization of public life and the incitement of national discord. Вместе с тем, имеют место случаи опубликования и распространения печатными изданиями материалов, направленных на дестабилизацию общественной жизни и разжигание национальной розни.
Any call for or incitement to national, racial or religious hatred or any form of intolerance is prohibited and punishable (art. 39). Любые призывы к национальной, расовой или религиозной ненависти и разжигание такой ненависти, а также любые формы нетерпимости запрещены и преследуются по закону (статья 39).
Incitement to ethnic hatred is helping to fuel armed conflicts accompanied by violations of humanitarian rights. Разжигание межэтнической ненависти способствует сохранению вооруженных конфликтов и продолжению нарушений норм гуманитарного права.
Estonia admits that implementing 151 (Incitement of hatred) of the Penal Code has proved ineffective primarily because of the requirement of resulting damaging consequences (i.e. there should be a danger to the life, health or property of a person). Эстония признает, что осуществление статьи 151 (Разжигание социальной вражды) Уголовного кодекса оказалось неэффективным в первую очередь из-за требования в отношении последствий, приводящих к нанесению ущерба (т.е. не должно создавать опасности для жизни, здоровья или имущества человека).
Больше примеров...
Подстрекательства к (примеров 332)
Prohibition of the kindling of national, racial or religious hatred as an incitement to discrimination, hostility and violence follows from paragraph 2 of article 29 of the Constitution. Запрет разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти как подстрекательства к дискриминации, вражде и насилию следует из части 2 статьи 29 Конституции.
We call upon all political leaders to resolve any misunderstandings through dialogue and to desist from all acts of political intolerance and the incitement of violence. Мы призываем всех политических лидеров решать любые спорные вопросы путем диалога и воздерживаться от любых актов политической нетерпимости и подстрекательства к насилию.
That resolution called upon States to take a number of steps broadly connected to the need to address the problem of incitement to terrorism. В этой резолюции содержится призыв к государствам принять целый ряд шагов, продиктованных необходимостью решения проблемы подстрекательства к терроризму.
That was a flagrant violation of the Security Council resolutions on terrorism and a clear example of public endorsement of and incitement to terrorism. Это было вопиющим нарушением резолюций Совета Безопасности по вопросу о терроризме и четким примером публичного одобрения терроризма и актом подстрекательства к нему.
States that have not already adopted laws protecting against acts or incitement to acts that physically threaten the existence of minorities or threaten their identity should do so. Государствам, которые еще не приняли законы, обеспечивающие защиту от актов или подстрекательства к совершению актов, которые физически угрожают существованию меньшинств или их самобытности, надлежит это сделать.
Больше примеров...
Подстрекательством к (примеров 112)
To the contrary, it has frequently been involved in the incitement of violence and the attempt to frustrate the resolution of outstanding issues through negotiation. Более того, она часто занимается подстрекательством к насилию и пытается сорвать урегулирование нерешенных вопросов посредством переговоров.
There are many important developments at the regional and national levels, within the private sector and in civil society that can be highlighted as good practices in combating racial and ethnic hatred and incitement to violence on the Internet. Многие из важных изменений, происходящих на региональном и национальном уровнях в рамках частного сектора и внутри гражданского общества, могут быть отнесены к примерам положительного опыта в области борьбы с расовой и этнической ненавистью и подстрекательством к насилию в Интернете.
She is concerned at the spread of hate speech and incitement to violence, discrimination and hostility in the media and on the Internet, which have fuelled and triggered further violence. Она обеспокоена распространением враждебных высказываний и подстрекательством к насилию, дискриминации и вражде в средствах массовой информации и в интернете, разжигающих вражду и порождающих новое насилие.
(a) In the State of Qatar, no person, group of persons or institution etc. engages in any propaganda for, or acts of incitement to, racial discrimination or racial hatred in any form; а) в Государстве Катар ни одно лицо, ни одна группа лиц или учреждение и т.д. не занимаются какой-либо пропагандой или подстрекательством к расовой дискриминации или расовой ненависти в какой бы то ни было форме;
Articles 317-318, in conjunction with articles 217-218 of the Penal Code cover penalties for incitement to crimes that undermine national unity, harm the good of the nation, or lead to terrorist acts. В статьях 317 и 318 Уголовного кодекса рассматриваются вопросы, связанные с подстрекательством к совершению деяний, направленных на подрыв национального единства и изменение государственного устройства, и их положения распространяются также на преступления терроризма.
Больше примеров...
Подстрекательстве к (примеров 98)
The Court found that the director abused his position by disseminating messages of violence and incitement. Суд признал имама мечети виновным в злоупотреблении своим должностным положением, выразившемся в подстрекательстве к насилию.
Persons advocating racial discrimination can be charged with incitement, in violation of articles 133,136 (1), (2) and (4) of the Penal Law. Лицам, выступающим в защиту расовой дискриминации, может быть предъявлено обвинение в подстрекательстве к расизму в нарушение положения статей 133,136 (1), (2) и (4) Закона об уголовном правосудии.
Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. Статья 61 данного закона содержит лишь положение о подстрекательстве к дискриминации либо вражды по признакам гражданства, расы, национальности и религиозной принадлежности.
Protection against racist actions is also provided for in chapter 16, section 5 of the Penal Code concerning incitement to rebellion. Защита от расистских действий также предусмотрена в статье 5 главы 16 Уголовного кодекса, в которой речь идет о подстрекательстве к мятежу.
The Moroccan judiciary has dealt rigorously and stringently with such cases of incitement to discrimination, as demonstrated by the judgements handed down. При рассмотрении дел о подстрекательстве к дискриминации марокканские суды проявляют твердость и решительность, подтверждением чего служат вынесенные ими решения.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 36)
It prohibited incitement of hatred or hostility on religious grounds. Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
The Council can decide to withdraw the audio-visual license in cases of multiple breaches of provisions prohibiting incitement to national, racial or religious hatred (article 95.a). Совет может принять решение об отзыве такой лицензии в случаях множественных нарушений тех положений, которые запрещают возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды (пункт а) статьи 95).
A sort of mutation takes place when factors such as State policy, extremism, the spreading of racist ideas and incitement to ethnic and racial hatred add an ethnic dimension to the minority religion. Вместе с тем действие таких факторов, как государственная политика, экстремизм, пропаганда расистских идей и возбуждение этнической и расовой ненависти, приводит к своего рода трансформации, придающей религиозному меньшинству этническое измерение.
In addition, Mr. Mammadov and Abdoli Ali Hamzali had delivered speeches harming the trust and respect for the lifestyle, culture, traditions and history of the population groups residing in Azerbaijani territory and leading to the incitement of hostility among said groups. Кроме того, г-н Мамедов и Абдоли Али Хамзали выступали с заявлениями, направленными на подрыв доверия и уважения к образу жизни, культуре, традициям и истории групп населения, проживающих на территории Азербайджана, и на возбуждение вражды между указанными группами.
Incitement against any national, racial, ethnic, religious or other group of persons Возбуждение вражды против лиц из-за их принадлежности к любой национальности, расе, этнической, религиозной либо иной группе
Больше примеров...
Подстрекательству к (примеров 32)
There can be no justification for incitement to violence. Подстрекательству к насилию не может быть никакого оправдания.
A swift reaction should be taken against any sign of ethnic, cultural or religious defamation in order to give a clear warning of its dangers and to stem the flow of harmful rhetoric that could lead to the incitement of violence. Следует быстро реагировать на любые проявления диффамации на этнической, культурной или религиозной почве, с тем чтобы дать четкое предупреждение о ее опасности и остановить поток вредоносной риторики, которая может привести к подстрекательству к насилию.
In this regard, the new constitution should contain provisions for the prohibition and severe punishment of acts of incitement to ethnic hatred and violence. В этом отношении новая конституция должна предусматривать соответствующие положения, запрещающие действия, ведущие к разжиганию этнической ненависти и подстрекательству к насилию и предусматривающие суровое наказание за такие действия;
He welcomed, in particular, the statements made by the Union's leaders, who stressed the unacceptability of manifestations of racism and the incitement of racial hatred and, at the same time, their desire to make Euro 2008 a showcase for combating racism in football. Он особо приветствует заявления, сделанные руководителями этой Ассоциации, которые, подчеркнув неприемлемый характер проявлений расизма, ведущих к подстрекательству к расовой ненависти, подчеркнули свое стремление обеспечить, чтобы чемпионат Европы 2008 года стал идеальным примером борьбы с расизмом в футболе.
The Special Rapporteur also notes that important legal and policy efforts have been made at the regional and national levels to address the spread of racial, ethnic and xenophobic hatred and incitement over the Internet and through social media networks. Специальный докладчик также отмечает значительные усилия в правовой и политической области, которые предпринимаются на региональном и национальном уровнях для противодействия пропаганде расовой, этнической ненависти и ксенофобии, а также подстрекательству к насилию в Интернете и на страницах социальных сетей.
Больше примеров...
Подстрекательств к (примеров 23)
The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. Не раз Комитету приходилось призывать государства принять позитивные меры для усиления запрещения подстрекательств к дискриминации, вражде или насилию по расовым мотивам.
They should adopt the policy options for the prevention of incitement to atrocity crimes that were developed by the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect. Им следует принять варианты политики по предупреждению подстрекательств к совершению злодейских преступлений, которые были разработаны Бюро по предупреждению геноцида и ответственности за защиту.
For example, the electronic and print media and websites are constantly monitored for incitement to ethnic hatred and other unlawful actions. Например, электронные и печатные средства массовой информации и веб-сайты постоянно проверяются на предмет наличия подстрекательств к этнической ненависти и других незаконных действий.
The growing number of expressions of hate, incitement to violence, discrimination and hostility in the mass media and on the Internet serves as a reminder that the struggle against intolerance is both an urgent and permanent task. Все большее число проявлений ненависти, подстрекательств к насилию, дискриминации и враждебности в средствах массовой информации и в Интернете служит напоминанием о том, что борьба с нетерпимостью является как неотложной, так и постоянной задачей.
States declared that their responsibility "entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means" (see General Assembly resolution 60/1, para. 138). Государства заявили, что эта ответственность «влечет за собой необходимость предотвращения таких преступлений, в том числе подстрекательств к ним, путем принятия соответствующих и необходимых мер» (см. резолюцию 60/1 Генеральной Ассамблеи, пункт 138).
Больше примеров...
Побуждение (примеров 25)
(a) Instigation, incitement or encouragement of the commission of the offence of forced disappearance; а) подстрекательство, побуждение или поощрение к совершению преступления насильственного исчезновения;
A campaign for the repeal of the Act of 31 July 1920 prohibiting incitement to abortion and propaganda on behalf of contraception is currently in preparation. В настоящее время принимаются меры по отмене Закона от 31 июля 1920 года, запрещающего побуждение к аборту и пропаганду применения противозачаточных средств.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
"Incitement and conspiracy shall be punished with imprisonment of 8 to 12 years; direct incitement shall be punished with the penalty applicable to the perpetrator and indirect incitement shall be punished with imprisonment of five to eight years." Побуждение и сговор наказываются тюремным заключением на срок от восьми (8) до двенадцати (12) лет; прямое подстрекательство наказывается мерой, применимой к исполнителю преступления, а непрямое подстрекательство наказывается тюремным заключением на срок от пяти (5) до восьми (8) лет .
According to this provision, not only incitement or goading to hostile acts, but also incitement of hatred against these groups or insulting or disparagement of them in a manner violating human dignity are punishable offences. В соответствии с этой статьей к числу наказуемых деяний отнесены не только подстрекательство или побуждение к враждебным действиям, но и разжигание ненависти в отношении указанных групп или их оскорбление либо унижение каким-либо способом, ущемляющим человеческое достоинство.
Больше примеров...
Подстрекательской деятельности (примеров 8)
The ability to engage in incitement depends on the ability to communicate. Для ведения подстрекательской деятельности необходимы возможности коммуникации.
They were held on charges of incitement under the Ethiopian Press Proclamation, but reports indicate that none of the cases have been prosecuted as of 20 January 1994. На основании положений Эфиопской декларации о печати им были предъявлены обвинения в подстрекательской деятельности, однако, согласно сообщениям, по состоянию на 20 января 1994 года ни по одному делу не было проведено судебное разбирательство.
The Committee wishes to contribute to efforts towards ending incitement on both sides, to provide a venue to have the respective narratives heard and reconciled and to promote, with the help of civil society, peace education on the ground. Комитет хотел бы продолжить усилия, направленные на прекращение подстрекательской деятельности с обеих сторон, открыть возможности для того, чтобы можно было услышать их соответствующую точку зрения, найти пути их согласования и содействовать при поддержке гражданского общества образованию в духе мира на местах.
Furthermore, he maintained close contact with the special representatives of the Secretary-General in relevant peacekeeping missions and provided guidance to the Department of Public Information on indicators for and the prevention of hate speech and incitement. Кроме того, он поддерживал тесные контакты со специальными представителями Генерального секретаря по соответствующим миротворческим миссиям и проконсультировал Департамент общественной информации для подготовки выступления по вопросам предупреждения ненависти и подстрекательской деятельности.
Hamami was arrested on charges of incitement and involvement with Hamas. Хамами был арестован по обвинению в подстрекательской деятельности и в принадлежности к движению "Хамас".
Больше примеров...
Призывы к (примеров 39)
In particular, criminal liability was established for public incitement of terrorist acts and public justification of terrorism. В частности, установлена уголовная ответственность за публичные призывы к осуществлению терроризма и публичное оправдание терроризма.
Public incitement to embark on a war of aggression is also an indictable offence. Также уголовной ответственности подлежать публичные призывы к развязыванию агрессивной войны.
Any incitement to violence is unconstitutional as well. Неконституционными считаются также любые призывы к насилию.
They use various tactics, including inflammatory statements, calls for "dead city" strikes, street demonstrations, intimidation and incitement to violence. Они используют различные тактические приемы, включая разжигающие вражду заявления, призывы к "уничтожению городов", уличные демонстрации, запугивания и подстрекательство к насилию.
The Lebanese political leaders reaffirm their commitment to stop using the language of treason and political and sectarian incitement immediately. Ливанские политические лидеры подтверждают свою приверженность делу незамедлительного отказа от выступлений, содержащих призывы к предательству, и от подстрекательства к политическим и междоусобным конфликтам.
Больше примеров...
К разжиганию (примеров 17)
These play a key role in defining the limits of incitement to genocide and hate speech under international law. Упомянутые документы и органы играют основную роль в определении устанавливаемых ограничений в отношении подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, в соответствии с международным правом.
Moreover, the country's Penal Code provided for the punishment of acts of incitement to religious or racial hatred and prohibited associations founded for that purpose. Кроме того, в Уголовном кодексе предусмотрены, в частности, наказание за любое подстрекательство к разжиганию религиозной или расовой ненависти и запрет на ассоциации, создаваемые с этой целью.
However, he acknowledges that in some circumstances, and in particular when freedom of speech leads to the incitement of hatred and/or discrimination, this right conflicts with the rights of others. Однако он признает, что в некоторых обстоятельствах, и в частности, когда свобода слова ведет к разжиганию ненависти и/или дискриминации, это право вступает в конфликт с правами других лиц.
The first part of the test - the requirement of being provided for by law - would apply to laws on incitement to genocide and hate speech in the same way as any laws restricting freedom of expression. Первый компонент этого критерия - требование о том, что ограничение должно быть предусмотрено законом, - применяется в отношении законов, касающихся подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, так же, как и в отношении любых законов, ограничивающих свободу выражения мнения.
On the basis of the Law on the Press promulgated in January 1995, freedom of expression was proclaimed, as well as the prohibition of incitement to national and religious hatred На основании Закона о печати, опубликованного в январе 1995 года, была провозглашена свобода выражений мнений, а также запрещено подстрекательство к разжиганию национальной и религиозной ненависти.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 2)
Article 173 of the Criminal Code (as amended in 1999) on incitement of minors to antisocial conduct статья 173 УК в редакции 1999 года "Вовлечение несовершеннолетнего в антиобщественное поведение"
Incitement of a minor to commit antisocial acts (Criminal Code, art. 132) now incurred a prison sentence of up to 10 years, compared with 6 years previously. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение антиобщественных действий (статья 132 Уголовного кодекса) теперь влечет наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет по сравнению с 6 годами до этого.
Больше примеров...
Подстрекающих к (примеров 8)
98.42. Establish mechanisms to monitor, investigate, prosecute and punish incitement to and acts of hatred, intolerance, racism and xenophobia (Egypt); 98.43. 98.42 создать механизмы мониторинга, расследования, судебного преследования и наказания лиц, подстрекающих к ненависти, нетерпимости, расизму и ксенофобии и совершающих такие деяния (Египет);
94.67. Set up national mechanisms to monitor, investigate, prosecute and punish incitement to and acts of hatred, intolerance, racism and xenophobia, including hate speech and racist and xenophobic acts committed on the internet and through political platform (Egypt); 94.67 создать национальные механизмы мониторинга расследования, судебного преследования и наказания лиц, подстрекающих к ненависти, нетерпимости, расизму и ксенофобии, включая мотивированные ненавистью высказывания и акты ксенофобии, совершаемые в Интернете и через политическую платформу (Египет);
It also recommends that the State party take the necessary measures to prosecute and punish cases of dissemination of ideas of racial superiority and of incitement to racist violence or crime, in accordance with the provisions of the law and with article 4 of the Convention. Он также рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по привлечению к судебной ответственности и наказанию лиц, распространяющих идеи расового превосходства и подстрекающих к расовому насилию или преступлениям, в соответствии с положениями закона и статьи 4 Конвенции.
Incitement to racism, incitement to violence, attempt to publish seditious publications, publication of incitement to violence or terrorism, attempt to publish incitement to racism. Подстрекательство к расизму, подстрекательство к насилию, попытка публикации подстрекательских материалов, публикация материалов, подстрекающих к насилию или терроризму, попытка публикации материалов, подстрекающих к расизму.
The defendant was convicted of the publication of racial incitement, attempting to publish racial incitement and publication of incitement to violence or terrorism (April 23, 2009). Обвиняемый был осужден за публикацию материалов, подстрекающих к расовой ненависти, попытку публикации материалов, подстрекающих к расовой ненависти и публикацию материалов, подстрекающих к насилию или терроризму (23 апреля 2009 года).
Больше примеров...