Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Подстрекательства к

Примеры в контексте "Incitement - Подстрекательства к"

Примеры: Incitement - Подстрекательства к
Establish and publicize international media standards to prevent incitement and the spread of hatred. Принять и обнародовать международные стандарты работы средств массовой информации в целях предупреждения подстрекательства к ненависти и ее распространения.
There has been a worrying increase in the number of expressions of hate, incitement to violence and discrimination. Наблюдается вызывающее тревогу увеличение числа случаев выражения ненависти, подстрекательства к насилию и дискриминации.
Such initiatives demonstrate how the challenge of incitement to imminent violence over the Internet might be addressed effectively and lawfully. Подобные инициативы демонстрируют возможности эффективного и законного решения проблемы подстрекательства к прямому насилию в Интернете.
Monitoring hate speech and incitement to violence offers the opportunity to be aware of and respond appropriately to specific security risks. Отслеживание риторики ненависти и подстрекательства к насилию дает возможность определить конкретные угрозы безопасности и надлежащим образом на них отреагировать.
The situation reaffirmed the need for all States to meet their obligations to prohibit incitement to discrimination. Эта ситуация подтверждает необходимость выполнения всеми государствами взятых ими обязательств и запрещения подстрекательства к дискриминации.
Recent amendments to the Code had included the prohibition of the promotion and incitement of hatred, violence and discrimination. Внесенные недавно в Кодекс поправки предусматривают запрещение подстрекательства к ненависти, насилию и дискриминации и оказания им содействия.
They had agreed to prohibit the dissemination of xenophobic or racist ideas and incitement to violence for ethnic or religious reasons. Они договорились о запрещении распространения ксенофобных и расистских идей, а также подстрекательства к насилию на этнической или религиозной почве.
It was also concerned about persistent hate speech and incitement to xenophobia and to religious hatred. Он также выразил озабоченность по поводу продолжающихся ненавистнических высказываний и подстрекательства к ксенофобии и ненависти на религиозной почве.
Brazilian jurisprudence assigns the greatest gravity to cases involving the incitement of racial discrimination by public officials. Бразильское законодательство квалифицирует как особо тяжкое правонарушение случаи подстрекательства к расовой дискриминации со стороны государственных должностных лиц.
The incitement of hatred and stereotyping must be done away with altogether. Необходимо полностью отказаться от подстрекательства к ненависти и навязывания стереотипов.
Many international and regional human rights instruments and institutions deal with various aspects of incitement and advocacy of racial and religious hatred and intolerance. Многие международные и региональные правозащитные документы и учреждения затрагивают различные аспекты подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и нетерпимости и их пропаганды.
These play a key role in defining the limits of incitement to genocide and hate speech under international law. Упомянутые документы и органы играют основную роль в определении устанавливаемых ограничений в отношении подстрекательства к геноциду и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, в соответствии с международным правом.
There is clearly consensus on the broad outlines of the law relating to incitement and advocacy of racial and religious hatred and violence. Существует явный консенсус в отношении общих контуров законодательства, касающегося подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и пропаганды насилия.
Members wished to know what other concrete measures were being taken by the Government to effectively prohibit incitement of racial discrimination and hatred. Они хотели бы знать, какие другие конкретные меры принимаются правительством для эффективного запрета подстрекательства к расовой дискриминации и ненависти.
The RTLM has continued its campaign of incitement to ethnic hatred and violence. РТЛМ продолжало свою кампанию подстрекательства к этнической ненависти и насилию.
It also requires a complete rejection of any incitement to violence. Для этого также требуется полное осуждение любого подстрекательства к насилию.
Legislation to outlaw incitement to religious hatred had been rejected by Parliament, but the Government was keeping the issue under review. Закон о запрещении подстрекательства к религиозной вражде не был принят парламентом, но правительство держит этот вопрос под контролем.
It should be ensured that religious and other identities are not used for the promotion and incitement of terrorism. Следует принять меры к тому, чтобы предотвратить использование религиозных или каких-либо других образований в целях пропаганды или подстрекательства к терроризму.
The Committee would welcome information on the effective enforcement of legislation concerning the eradication of all incitement to, or acts of, racial discrimination. Комитет хотел бы получить информацию об эффективном применении законодательства, касающегося искоренения любого подстрекательства к расовой дискриминации или ее проявлении.
Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. Тем не менее обязательство принимать все возможные меры по предупреждению открытого подстрекательства к насилию в отношении конкретных групп является самоочевидным.
Take strict measures against any incitement to discrimination or violence against people of African descent including through the Internet and related facilities of similar nature. Принимать строгие меры против любого подстрекательства к дискриминации или насилию в отношении лиц африканского происхождения, в том числе через Интернет, и при помощи других аналогичных средств.
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
France reiterated its call for a peaceful electoral campaign free of incitement to hate and violence. Франция вновь призвала обеспечить, чтобы избирательная кампания проходила в мирной обстановке без какого-либо подстрекательства к ненависти и насилию.
Prohibition of incitement to religious hatred was already adequately addressed in article 20.2 of the Covenant. Запрещение подстрекательства к религиозной ненависти уже надлежащим образом рассмотрено в статье 20.2 Пакта.
Accepted: The Australian Government will continue to administer a strong framework for the prevention of hate speech and incitement to violence. Принимается: Правительство Австралии будет и далее проводить в жизнь активную политику по недопущению высказываний, разжигающих вражду, и подстрекательства к насилию.