Something must be done to stop media incitement to such virulent anti-Semitism. |
Необходимо что-то делать для того, чтобы прекратить разжигание средствами массовой информации такого злобного антисемитизма. |
The Criminal Code includes offences regarding extremism, including the manufacture, dissemination and possession of extremist materials and incitement to national, racial or ethnic hatred. |
В Уголовном кодексе упоминаются правонарушения, связанные с экстремизмом, в том числе производство, распространение и хранение экстремистских материалов, а также разжигание национальной, расовой или этнической ненависти. |
Crimes and violations related to RtoP are often preceded by incitement to violence. |
Преступлениям и нарушениям в контексте ответственности по защите часто предшествует разжигание насилия. |
Article 5 of the Constitution prohibited incitement to ethnic or racial hatred. |
Статья 5 Конституции содержит запрет на разжигание национальной и расовой вражды. |
Information concerning criminal and administrative liability for incitement to ethnic hatred is presented in section 2. |
Информация изложена в разделе 2 касательно уголовной и административной отвественности за разжигание этнической розни. |
They also condemned the incitement of hatred, especially against members of the local community, in particular those aimed at the Banyamulenge. |
Они также осудили разжигание ненависти, особенно против членов местной общины, в частности в отношении баньямуленге. |
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity. |
Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды. |
The incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall, by law, be prohibited and punishable. |
Разжигание национальной, расовой, религиозной или политической ненависти, насилия и дискриминации запрещается и карается по закону. |
The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall, by law, also be prohibited and punishable. |
Также запрещено и карается по закону разжигание ненависти, насилия и дискриминации между слоями общества. |
Condemns incitement of ethnic hatred, violence and terrorism; |
З. осуждает разжигание этнической ненависти, подстрекательство к насилию и терроризму; |
The Special Rapporteur has read the leaflet carefully and found absolutely nothing that could be interpreted as incitement to ethnic hatred. |
Специальный докладчик внимательно ознакомился с текстом этой листовки и не нашел в ней абсолютно ничего такого, что могло бы быть истолковано как разжигание этнической ненависти. |
The Committee had the impression that the Government considered there was no need for specific laws prohibiting incitement of racial hatred. |
У Комитета складывается впечатление, что правительство не видит необходимости в конкретных законах, запрещающих разжигание расовой ненависти. |
It is also positive that the elements of the offence include incitement to discrimination. |
Он также поддерживает то, что в число элементов состава преступления включено разжигание дискриминации. |
The prohibition of incitement of hatred (151 Penal Code) also constitutes a restriction of the freedom of expression. |
Запрет на разжигание ненависти (статья 151 Уголовного кодекса) также представляет собой ограничение на свободу выражения убеждений. |
151 - 153 of the Penal Code establish punishments for violation of the principle of equal treatment, including for incitement of hatred. |
В статьях 151 - 153 Уголовного кодекса устанавливается ответственность за нарушение принципа равного обращения, в том числе за разжигание ненависти. |
Unfortunately, pernicious stereotypes continued to exist in many States, while incitement to religious hatred frequently drew on actual or perceived religious differences. |
К сожалению, вредные стереотипы по-прежнему существуют во многих государствах, в то время как разжигание религиозной ненависти происходит по причине реальных или надуманных религиозных различий. |
The incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. |
Разжигание ненависти к таким людям и совершение насилия над ними могут также привести к возбуждению уголовного судопроизводства. |
Defamation of religions, religious stereotyping and incitement to religious hatred are disrupting social harmony and triggering violations of human rights. |
Оскорбление религии, использование религиозных стереотипов и разжигание религиозной ненависти разрушают социальную гармонию и ведут к нарушениям прав человека. |
"Armenophobia" and consistent incitement of hatred towards Armenians had become a staple of nearly every public statement made by the Head of the neighbouring State. |
Основными элементами практически каждого публичного заявления главы соседнего государства стали «армянофобия» и последовательное разжигание ненависти в отношении армян. |
Article 134 of the Criminal Code of the Federal Republic of Yugoslavia incriminates incitement to national, racial and religious hatred, rift and intolerance. |
Статья 134 Уголовного кодекса Союзной Республики Югославии устанавливает уголовную ответственность за разжигание национальной, расовой и религиозной ненависти, раскола и нетерпимости. |
The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law (articles 12 of the Constitution). |
Также запрещено и карается по закону разжигание ненависти, насилия и дискриминации между слоями общества (статья 12 Конституции). |
Provision in the statute of a public association of clauses concerning defense of the principles of social equity should not be viewed as an incitement of social hatred. |
Включение в устав общественного объединения положений о защите принципов социальной справедливости не может рассматриваться как разжигание социальной розни. |
However, there are instances of the publication and dissemination in print of materials aimed at the destabilization of public life and the incitement of national discord. |
Вместе с тем, имеют место случаи опубликования и распространения печатными изданиями материалов, направленных на дестабилизацию общественной жизни и разжигание национальной розни. |
Any action aimed at discrimination on the grounds of ethnicity, obstruction of the enjoyment by ethnic minorities of their rights or incitement to inter-ethnic hatred is punishable by law. |
Любые действия, направленные на дискриминацию по национальным признакам, создание препятствий в реализации национальными меньшинствами своих прав, разжигание межнациональной вражды, влекут ответственность в соответствии с законодательством. |
Additionally, the laws also criminalized public incitement of racial hatred and allowed courts to consider hate-related motives as aggravation in evaluating penal value of crimes. |
Кроме того, законы страны предусматривают уголовное преследование за разжигание расовой ненависти, позволяя судам при оценке тяжести преступления рассматривать ненависть как отягчающее обстоятельство. |