The stipulations criminalize public incitement and recruitment of terrorism. |
Эти положения предусматривают уголовную ответственность за публичное подстрекательство и вербовку для целей терроризма. |
Those who seek peace will condemn incitement, instead of promoting it. |
Те, кто стремится к миру, будут не поощрять подстрекательство, а осуждать его. |
The Press Act also prohibited incitement through the media. |
Закон о печати, в свою очередь, запрещает подстрекательство в СМИ. |
The superior could be held responsible for incitement and abetting. |
Начальник может также привлекаться к ответственности за подстрекательство и способствование в совершении преступления. |
One State considers that threats can be incitement, while another includes advocacy. |
Одно государство полагает, что подстрекательство может выражаться в угрозах, а другое включает сюда пропаганду. |
The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. |
Поправки к Уголовному кодексу включают положения, в соответствии с которыми подстрекательство к насилию или ненависти являются преступлением. |
Those that have not yet done so rely instead on general provisions prohibiting incitement to commit any criminal act. |
Те из них, которые еще этого не сделали, используют общие положения, запрещающие подстрекательство к совершению какого-либо уголовного деяния. |
A. Criminalizing incitement while protecting the right to freedom of expression |
А. Введение уголовной ответственности за подстрекательство и защита права на свободу выражения убеждений |
Mr. Sarrazin's statements do not constitute incitement to discrimination. |
Заявления г-на Саррацина не представляют собой подстрекательство к дискриминации. |
It allows prosecution for the full range of offences, including attempt, incitement and conspiracy. |
Оно позволяет осуществлять судебное преследование в связи с самыми различными преступлениями, включая покушение, подстрекательство и сговор. |
The Under-Secretary-General underscored that incitement, whatever its source, poisoned the atmosphere for peace. |
Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что подстрекательство, независимо от его источника, препятствует установлению мира. |
According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. |
По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство. |
The media had also been guilty of incitement and legitimization of acts of racism and discrimination. |
Определенная ответственность за подстрекательство и узаконивание актов расизма и дискриминации лежит и на средствах массовой информации. |
Legislation had also been adopted to criminalize money-laundering, financing of terrorism and incitement to terrorism. |
Было также принято законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за отмывание денег, финансирование терроризма и подстрекательство к терроризму. |
The recent increase in violence is proof that incitement has deadly consequences. |
Усилившееся в последнее время насилие доказывает, что подстрекательство имеет гибельные последствия. |
In the absence of such information, propaganda, incitement and corruption prevail. |
В отсутствие такой информации процветают пропаганда, подстрекательство и коррупция. |
Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. |
Кроме того, в соответствии с рядом законов использование подкупа для оказания воздействия на свидетелей может наказываться как подстрекательство. |
The Penal Code criminalises public insult, incitement and malicious denunciation, applying hefty monetary penalties to all. |
Уголовный кодекс криминализирует публичное оскорбление, подстрекательство и ложный донос, предусматривая за них значительные денежные штрафы. |
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. |
Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе. |
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. |
Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство. |
Mr. Salama noted that incitement had a legal background, but glorifying terrorism had no legal basis. |
Г-н Салама отметил, что подстрекательство может иметь правовое оправдание, в то время как восхваление терроризма не имеет никакого правового оправдания. |
In addition, it provided more general guidance on related issues, such as hate speech and public incitement. |
Кроме того, он предоставляет более общую информацию по смежным аспектам - таким, как проявления ненависти в выступлениях и публичное подстрекательство. |
Section 146 establishes as an offence punishable by three years imprisonment, incitement or encouragement to perform any of the above acts. |
Согласно статье 146 подстрекательство или поощрение к совершению вышеуказанных деяний является преступлением, влекущим за собой наказание в виде тюремного заключения на трехлетний срок. |
In large part, this is a question of what constitutes incitement, dealt with earlier. |
В значительной мере данная проблема касается рассмотренного выше вопроса о том, что представляет собой подстрекательство. |
We condemn the continuing violence and incitement, and the excessive use of force in reacting to unrest. |
Мы осуждаем продолжающиеся насилие и подстрекательство, а также чрезмерное применение силы в ответ на беспорядки. |