| The incitement of children is no less dangerous than terrorism. | Подстрекательство в отношении детей не менее опасно, чем терроризм. |
| The band appears in the spring of 2010 for incitement (Marburg). | Полоса появляется весной 2010 за подстрекательство (Марбург). |
| But the more important issue is to identify the preachers of hate and stop their murderous incitement. | Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. |
| They ought to be prosecuted for incitement. | Их следует отдать под суд за подстрекательство. |
| For Netanyahu, incitement is a powerful political tool. | Для Нетаньяху, подстрекательство является мощным политическим инструментом. |
| They should be prosecuted for incitement. | Их следует отдать под суд за подстрекательство. |
| What was punishable under the Penal Code was incitement to apostasy, which could constitute a threat to peace and public order. | Наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом является подстрекательство к вероотступничеству, которое может представлять собой угрозу для спокойствия и общественного порядка. |
| Several amendments to the Penal Law 5739-1977 created important tools to enable prosecution of racist incitement and "hate crimes". | Несколько поправок, внесенных в Уголовный закон Nº 5739-1977, создали важные нормы, служащие основанием привлечения к ответственности за подстрекательство расистского характера и "преступления, совершенные на почве ненависти". |
| Thus, complicity was taken into account, but not incitement, although the latter weighed heavier in criminal law. | Таким образом, принято во внимание соучастие, но не подстрекательство, хотя последнее считается более серьезным в уголовном праве. |
| Azerbaijan legislation prohibited the use by children of narcotics and other addictive drugs and established penalties for incitement to their use. | Законодательство Азербайджана запрещает употребление детьми наркотиков и наркотических препаратов и устанавливает наказание за подстрекательство к этим действиям. |
| Indeed, one of the major causes of human rights violations in Rwanda since independence was incitement to ethnic hatred and violence. | Одной из основных причин нарушений прав человека в Руанде после получения независимости являлось подстрекательство к этнической ненависти и насилию. |
| Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. | Некоторые государства сообщили о наличии в их уголовном законодательстве положений, запрещающих подстрекательство к ненависти, стигматизации и этническому разобщению. |
| Friday prayers in mosques advocated tolerance and condemned incitement to discrimination. | На пятничных молитвах в мечетях звучат призывы к терпимости и подвергается осуждению подстрекательство к дискриминации. |
| Charged with incitement to racism and violence. | Предъявлено обвинение по статье подстрекательство расистского характера и насилие. |
| The new Code covers acts including genocide and incitement to commit genocide. | Под действие нового Кодекса подпадают такие преступления, как геноцид и подстрекательство к совершению геноцида. |
| In paragraph 139 of the World Summit Outcome, States affirm their responsibility to prevent incitement of the four specified crimes and violations. | В пункте 139 Итогового документа Всемирного саммита государства подтвердили свою обязанность предупреждать подстрекательство к совершению четырех указанных преступлений и нарушений. |
| Several States of the Asia region have criminalized incitement to commit terrorist acts. | Ряд государств Азиатского региона предусматривают уголовную ответственность за подстрекательство к совершению актов терроризма. |
| In so doing, he has adopted and legitimized takfir and incitement to murder. | Тем самым он совершил и узаконил такфир и подстрекательство к убийству. |
| Experience had shown that interference in the affairs of sovereign States and incitement of confrontation between opposing sides were counterproductive. | Опыт показал, что вмешательство в дела суверенных государств и подстрекательство к конфронтации между противоборствующими сторонами являются контрпродуктивными. |
| Direct and indirect discrimination, harassment and incitement to discriminate against persons on the basis of disability are prohibited. | Прямая и косвенная дискриминация, притеснения и подстрекательство к дискриминации в отношении людей по мотивам инвалидности запрещаются. |
| Both direct and indirect discrimination are prohibited, as well as harassment and incitement to discriminate. | Запрещены как прямая, так и косвенная дискриминация, а также притеснения и подстрекательство к дискриминации. |
| Slovakia stated that incitement to violence on the basis of religion was criminalized under the Criminal Code. | Словакия заявила, что подстрекательство к насилию на основе религии наказуемо в соответствии с положениями Уголовного кодекса. |
| More specifically, incitement to discrimination, hostility and violence had become a source of tensions that fed into extremist ideologies. | Говоря более конкретно, подстрекательство к дискриминации, вражда и насилие стали источником напряженности, подпитывающим экстремистские идеологии. |
| Rising trends of faith-based discrimination, stereotyping and incitement to violence through hate speech and acts of desecration undermined human rights and global peace. | Тенденции к усилению дискриминации по признаку веры, формирование стереотипов и подстрекательство к насилию посредством ненавистнических высказываний и актов осквернения подрывают права человека и мир во всем мире. |
| It also prohibited direct or indirect dissemination of racist messages, intolerance and incitement to violence. | Она также запрещает прямое или косвенное распространение расистских высказываний, нетерпимости и подстрекательство к насилию. |