The incitement of children is no less dangerous than terrorism. |
Подстрекательство в отношении детей не менее опасно, чем терроризм. |
The band appears in the spring of 2010 for incitement (Marburg). |
Полоса появляется весной 2010 за подстрекательство (Марбург). |
But the more important issue is to identify the preachers of hate and stop their murderous incitement. |
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. |
They ought to be prosecuted for incitement. |
Их следует отдать под суд за подстрекательство. |
For Netanyahu, incitement is a powerful political tool. |
Для Нетаньяху, подстрекательство является мощным политическим инструментом. |
They should be prosecuted for incitement. |
Их следует отдать под суд за подстрекательство. |
What was punishable under the Penal Code was incitement to apostasy, which could constitute a threat to peace and public order. |
Наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом является подстрекательство к вероотступничеству, которое может представлять собой угрозу для спокойствия и общественного порядка. |
Several amendments to the Penal Law 5739-1977 created important tools to enable prosecution of racist incitement and "hate crimes". |
Несколько поправок, внесенных в Уголовный закон Nº 5739-1977, создали важные нормы, служащие основанием привлечения к ответственности за подстрекательство расистского характера и "преступления, совершенные на почве ненависти". |
Thus, complicity was taken into account, but not incitement, although the latter weighed heavier in criminal law. |
Таким образом, принято во внимание соучастие, но не подстрекательство, хотя последнее считается более серьезным в уголовном праве. |
Azerbaijan legislation prohibited the use by children of narcotics and other addictive drugs and established penalties for incitement to their use. |
Законодательство Азербайджана запрещает употребление детьми наркотиков и наркотических препаратов и устанавливает наказание за подстрекательство к этим действиям. |
Indeed, one of the major causes of human rights violations in Rwanda since independence was incitement to ethnic hatred and violence. |
Одной из основных причин нарушений прав человека в Руанде после получения независимости являлось подстрекательство к этнической ненависти и насилию. |
Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. |
Некоторые государства сообщили о наличии в их уголовном законодательстве положений, запрещающих подстрекательство к ненависти, стигматизации и этническому разобщению. |
Friday prayers in mosques advocated tolerance and condemned incitement to discrimination. |
На пятничных молитвах в мечетях звучат призывы к терпимости и подвергается осуждению подстрекательство к дискриминации. |
Charged with incitement to racism and violence. |
Предъявлено обвинение по статье подстрекательство расистского характера и насилие. |
The new Code covers acts including genocide and incitement to commit genocide. |
Под действие нового Кодекса подпадают такие преступления, как геноцид и подстрекательство к совершению геноцида. |
In paragraph 139 of the World Summit Outcome, States affirm their responsibility to prevent incitement of the four specified crimes and violations. |
В пункте 139 Итогового документа Всемирного саммита государства подтвердили свою обязанность предупреждать подстрекательство к совершению четырех указанных преступлений и нарушений. |
Several States of the Asia region have criminalized incitement to commit terrorist acts. |
Ряд государств Азиатского региона предусматривают уголовную ответственность за подстрекательство к совершению актов терроризма. |
In so doing, he has adopted and legitimized takfir and incitement to murder. |
Тем самым он совершил и узаконил такфир и подстрекательство к убийству. |
Experience had shown that interference in the affairs of sovereign States and incitement of confrontation between opposing sides were counterproductive. |
Опыт показал, что вмешательство в дела суверенных государств и подстрекательство к конфронтации между противоборствующими сторонами являются контрпродуктивными. |
Direct and indirect discrimination, harassment and incitement to discriminate against persons on the basis of disability are prohibited. |
Прямая и косвенная дискриминация, притеснения и подстрекательство к дискриминации в отношении людей по мотивам инвалидности запрещаются. |
Both direct and indirect discrimination are prohibited, as well as harassment and incitement to discriminate. |
Запрещены как прямая, так и косвенная дискриминация, а также притеснения и подстрекательство к дискриминации. |
Slovakia stated that incitement to violence on the basis of religion was criminalized under the Criminal Code. |
Словакия заявила, что подстрекательство к насилию на основе религии наказуемо в соответствии с положениями Уголовного кодекса. |
More specifically, incitement to discrimination, hostility and violence had become a source of tensions that fed into extremist ideologies. |
Говоря более конкретно, подстрекательство к дискриминации, вражда и насилие стали источником напряженности, подпитывающим экстремистские идеологии. |
Rising trends of faith-based discrimination, stereotyping and incitement to violence through hate speech and acts of desecration undermined human rights and global peace. |
Тенденции к усилению дискриминации по признаку веры, формирование стереотипов и подстрекательство к насилию посредством ненавистнических высказываний и актов осквернения подрывают права человека и мир во всем мире. |
It also prohibited direct or indirect dissemination of racist messages, intolerance and incitement to violence. |
Она также запрещает прямое или косвенное распространение расистских высказываний, нетерпимости и подстрекательство к насилию. |