The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy. |
Уголовный кодекс Йемена предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. |
In our region, we are faced with countless crude and unmistakable examples of how incitement kills. |
В нашем регионе мы сталкиваемся с бесчисленными яркими и убедительными примерами того, как подстрекательство убивает. |
The incitement and recruitment of children in violence were also matters of grave concern. |
Подстрекательство детей к насилию и их рекрутирование для этой цели также являются вопросами, вызывающими глубокую озабоченность. |
Two students, convicted of incitement and handed longer sentences, were released three weeks later, after being granted royal pardons. |
Два студента, осужденные за подстрекательство и приговоренные к более длительным срокам лишения свободы, были освобождены тремя неделями позже после вынесения решения о королевском помиловании. |
Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere. |
Поэтому международное сообщество обязано предотвращать подстрекательство в школах, молельных домах, средствах массовой информации и в других местах. |
The latter would appear to be a very vague criterion that could include incitement in general terms. |
Этот последний критерий представляется весьма расплывчатым и может включать в себя и подстрекательство в широком смысле. |
Similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance. |
Аналогичным образом, страх может вызвать паралич и бездействие, а также, например, насилие, подстрекательство и нетерпимость. |
They can discourage incitement and dehumanizing caricatures of particular groups within society, while advocating the constructive management of diversity. |
Они могут дестимулировать подстрекательство и оскорбительную характеристику конкретных слоев общества, выступая при этом за конструктивное решение связанных с многообразием вопросов. |
This would include the application of internationally accepted standards on ways to sanction incitement to violence, hatred and xenophobia. |
Это предусматривает применение международно признанных стандартов в том, что касается наказания за подстрекательство к насилию, ненависти и ксенофобии. |
The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. |
Кроме того, в докладе предлагается установить специальный запрет на подстрекательство к дискриминации или притеснению. |
An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. |
Попытка совершения правонарушения или подстрекательство к нему карается половиной наказания, вынесенного главному виновнику. |
Publication of material that constituted racist incitement. |
Публикация материалов, содержащих подстрекательство к расизму. |
The defendant was convicted on March 31, 2005 by the Magistrates Court for incitement to racism. |
31 марта 2005 года обвиняемый был осужден магистратским судом за подстрекательство к расизму. |
Interference with policeman in the performance of his duty and incitement to racism. |
Воспрепятствование сотруднику полиции в исполнении его служебных обязанностей и подстрекательство к расизму. |
The Act contained specific provisions prohibiting incitement or discrimination on ethnic or racial grounds. |
Закон содержит конкретные положения, запрещающие подстрекательство к дискриминации или дискриминацию по этническому или расовому признакам. |
Discrimination also includes incitement to discriminate and harassment. |
Дискриминация также предполагает подстрекательство к дискриминации и преследованиям. |
It discussed the meaning of incitement and the ways in which it could be tackled. |
Группа обсудила понятие «подстрекательство» и возможные способы борьбы с этим явлением. |
Instances of incitement to violence should be prohibited on State-run media sources. |
Подстрекательство к насилию должно быть запрещено в государственных источниках информации. |
JS1 recommended that Latvia define homophobic and transphobic speech and incitement to homophobic and transphobic violence as a criminal offence. |
В СП1 Латвии было рекомендовано квалифицировать гомофобские и трансфобские выступления и подстрекательство к насилию, мотивированному гомофобией и трансфобией, в качестве уголовного преступления. |
In that regard, the Government stated that article 23 prohibited any incitement to racism, hatred and violence. |
В этой связи правительство заявило, что статья 23 запрещает любое подстрекательство к расизму, ненависти и насилию. |
In fact, the more ground we have covered towards stability and reform, the stronger the foreign incitement has become. |
Фактически, чем активнее мы продвигаемся к стабильности и реформе, тем настойчивее становится подстрекательство извне. |
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. |
В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации. |
In addition, the Advertising Act prohibited direct and indirect incitement to discrimination on the basis of religion. |
Помимо этого, в законе о рекламе запрещается прямое или косвенное подстрекательство к дискриминации на основе религии. |
National law prohibited all dissemination of racist, intolerant messages and incitement to violence. |
Национальным законодательством запрещена всякая пропаганда расизма и нетерпимости и подстрекательство к насилию. |
Belarus has established criminal liability for incitement to commit terrorism, including international terrorism. |
В Республике Беларусь установлена уголовная ответственность за подстрекательство к совершению терроризма, в том числе международного терроризма. |