| The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy. | Уголовный кодекс Йемена предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. |
| In our region, we are faced with countless crude and unmistakable examples of how incitement kills. | В нашем регионе мы сталкиваемся с бесчисленными яркими и убедительными примерами того, как подстрекательство убивает. |
| The incitement and recruitment of children in violence were also matters of grave concern. | Подстрекательство детей к насилию и их рекрутирование для этой цели также являются вопросами, вызывающими глубокую озабоченность. |
| Two students, convicted of incitement and handed longer sentences, were released three weeks later, after being granted royal pardons. | Два студента, осужденные за подстрекательство и приговоренные к более длительным срокам лишения свободы, были освобождены тремя неделями позже после вынесения решения о королевском помиловании. |
| Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere. | Поэтому международное сообщество обязано предотвращать подстрекательство в школах, молельных домах, средствах массовой информации и в других местах. |
| The latter would appear to be a very vague criterion that could include incitement in general terms. | Этот последний критерий представляется весьма расплывчатым и может включать в себя и подстрекательство в широком смысле. |
| Similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance. | Аналогичным образом, страх может вызвать паралич и бездействие, а также, например, насилие, подстрекательство и нетерпимость. |
| They can discourage incitement and dehumanizing caricatures of particular groups within society, while advocating the constructive management of diversity. | Они могут дестимулировать подстрекательство и оскорбительную характеристику конкретных слоев общества, выступая при этом за конструктивное решение связанных с многообразием вопросов. |
| This would include the application of internationally accepted standards on ways to sanction incitement to violence, hatred and xenophobia. | Это предусматривает применение международно признанных стандартов в том, что касается наказания за подстрекательство к насилию, ненависти и ксенофобии. |
| The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. | Кроме того, в докладе предлагается установить специальный запрет на подстрекательство к дискриминации или притеснению. |
| An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. | Попытка совершения правонарушения или подстрекательство к нему карается половиной наказания, вынесенного главному виновнику. |
| Publication of material that constituted racist incitement. | Публикация материалов, содержащих подстрекательство к расизму. |
| The defendant was convicted on March 31, 2005 by the Magistrates Court for incitement to racism. | 31 марта 2005 года обвиняемый был осужден магистратским судом за подстрекательство к расизму. |
| Interference with policeman in the performance of his duty and incitement to racism. | Воспрепятствование сотруднику полиции в исполнении его служебных обязанностей и подстрекательство к расизму. |
| The Act contained specific provisions prohibiting incitement or discrimination on ethnic or racial grounds. | Закон содержит конкретные положения, запрещающие подстрекательство к дискриминации или дискриминацию по этническому или расовому признакам. |
| Discrimination also includes incitement to discriminate and harassment. | Дискриминация также предполагает подстрекательство к дискриминации и преследованиям. |
| It discussed the meaning of incitement and the ways in which it could be tackled. | Группа обсудила понятие «подстрекательство» и возможные способы борьбы с этим явлением. |
| Instances of incitement to violence should be prohibited on State-run media sources. | Подстрекательство к насилию должно быть запрещено в государственных источниках информации. |
| JS1 recommended that Latvia define homophobic and transphobic speech and incitement to homophobic and transphobic violence as a criminal offence. | В СП1 Латвии было рекомендовано квалифицировать гомофобские и трансфобские выступления и подстрекательство к насилию, мотивированному гомофобией и трансфобией, в качестве уголовного преступления. |
| In that regard, the Government stated that article 23 prohibited any incitement to racism, hatred and violence. | В этой связи правительство заявило, что статья 23 запрещает любое подстрекательство к расизму, ненависти и насилию. |
| In fact, the more ground we have covered towards stability and reform, the stronger the foreign incitement has become. | Фактически, чем активнее мы продвигаемся к стабильности и реформе, тем настойчивее становится подстрекательство извне. |
| Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. | В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации. |
| In addition, the Advertising Act prohibited direct and indirect incitement to discrimination on the basis of religion. | Помимо этого, в законе о рекламе запрещается прямое или косвенное подстрекательство к дискриминации на основе религии. |
| National law prohibited all dissemination of racist, intolerant messages and incitement to violence. | Национальным законодательством запрещена всякая пропаганда расизма и нетерпимости и подстрекательство к насилию. |
| Belarus has established criminal liability for incitement to commit terrorism, including international terrorism. | В Республике Беларусь установлена уголовная ответственность за подстрекательство к совершению терроризма, в том числе международного терроризма. |