Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительств

Примеры в контексте "Governmental - Правительств"

Примеры: Governmental - Правительств
Several governmental representatives and some indigenous delegates supported this suggestion. Ряд представителей правительств и некоторые делегаты, представляющие коренные народы, поддержали это предложение.
Furthermore, civil society has taken significant actions to supplement governmental activities. К тому же, важные шаги, в дополнение к усилиям правительств, были предприняты гражданским обществом.
The Technical Guidelines are now undergoing peer and governmental reviews. Данные технические руководящие принципы в настоящее время находятся на рассмотрении экспертов и правительств.
In several countries, efforts by national family planning associations to supplement governmental efforts have been significant. В ряде стран значительную роль играют меры, которые национальные ассоциации по вопросам планирования семьи принимают в целях оказания поддержки усилиям правительств.
This was not fully accepted by governmental representatives. Этот тезис не получил полной поддержки со стороны представителей правительств.
It needs to help build governmental capacity while ensuring that external assistance reaches beneficiaries. Ей необходимо содействовать укреплению потенциала правительств и при этом обеспечивать, чтобы предоставляемая внешними субъектами помощь доходила до тех, для кого она предназначена.
This sometimes requires governmental support, which is often lacking in developing countries. В некоторых случаях для этого требуется поддержка правительств, которая в развивающихся странах часто не оказывается.
It is clear that governmental paranoia about irredentism cannot trump a legitimate entitlement of self-determination. Очевидно, что параноидальное отношение правительств к сепаратизму не может превалировать над законным правом на самоопределение.
Finally, much has been made in the context of the Covenant of the importance of establishing benchmarks against which governmental performance can be evaluated. Наконец, в контексте Пакта большое значение придается определению критериев для оценки результатов работы правительств.
During the reporting period, my Special Adviser visited several capitals to discuss potential relocation arrangements with key governmental officials, United Nations agencies and other stakeholders. За отчетный период она побывала в столицах нескольких стран, чтобы обсудить с ключевыми должностными лицами их правительств, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими вовлеченными сторонами потенциальные процедуры переселения.
Indications of the approach of States may be found in governmental reactions to codification efforts (not least those of the Commission). О подходе государств можно судить по реакции правительств на попытки кодификации (не в последнюю очередь, на работу Комиссии).
The Secretary-General of IEC highlighted the important role of standards for regulators, and their wide use in governmental practice. Генеральный секретарь МЭК подчеркнул важную роль стандартов для регулирующих органов и их широкое использование в деятельности правительств.
For two governmental terms of office Mr. Korolec served as the Deputy Minister of Economy. Г-н Королец работал заместителем министра экономики в составе двух правительств.
Mr. Ecker pointed out that from the governmental perspective, safeguarding VAT/GST revenues was a key concern. Г-н Эккер указал, что с точки зрения правительств сохранение объема поступлений от НДС/НТУ является одной из важнейших задач.
The meeting was widely attended by governmental delegates and allowed for the exchange of information on various enforcement systems. Это совещание с широким участием делегатов от правительств позволило провести обмен информацией о различных правоприменительных системах.
There should, he said, be a greater take up of places on the Working Party by governmental representatives. Представители правительств, по его мнению, должны быть более широко представлены в Рабочей группе.
The mission therefore recommends that Governments in the region work towards achieving greater governmental accountability and transparency, through measures such as vigorous anti-corruption campaigns and policies. Поэтому миссия рекомендует правительствам в регионе прилагать усилия для достижения более высокого уровня подотчетности правительств и прозрачности их действий с помощью таких мер, как активные кампании и политика борьбы с коррупцией.
They also stated that governmental concerns were addressed in the current text. Они также заявили, что текст в его нынешней формулировке учитывает интересы правительств.
Several changes of approach are noted, designed to improve a governmental response rate of only 54 per cent. Отмечено несколько изменений в подходе, призванных обеспечить более активное участие правительств в представлении ответов, доля которого составляет лишь 54%.
A strong and unswerving commitment to this governmental role is essential. Решительная и непоколебимая приверженность правительств делу выполнения этой роли имеет существенно важное значение.
NGOs often prepare alternative or shadow reports outlining their assessment of governmental efforts. НПО часто составляют альтернативные или параллельные доклады с собственной оценкой деятельности правительств.
At Beijing+5, women's groups reported a strong governmental commitment to the Beijing Platform for Action. На конференции "Пекин+5" женские группы сообщили о решительной приверженности правительств Пекинской платформе действий.
The secretariat is preparing a training video for United Nations and governmental officials working with indigenous communities. Секретариат занимается подготовкой учебного видеоматериала для Организации Объединенных Наций и должностных лиц правительств, работающих с общинами коренных народов.
The fact that Geneva is "neutral territory" for governmental representatives may also lead to a better dialogue. Тот факт, что Женева является "нейтральной территорией" для представителей правительств, также способствует улучшению диалога.
In addition, NGOs that attended a Working Group session had seen their credibility increase with governmental representatives. Кроме того, присутствие НПО на заседаниях Рабочей группы способствовало повышению их авторитета в глазах представителей правительств.