Governmental partners (all projects) |
Партнеры из числа правительств (все проекты) |
The Senior Governmental Officials will finalize the Programme, in particular the pending issues which are bracketed in the text, at their eighth session on 19-20 October 1995 in Sofia. |
Старшие должностные лица правительств стран ЕЭК завершат свою работу над Программой, в частности над пока еще не согласованными вопросами, которые в настоящем тексте заключены в скобки, на своей восьмой сессии, которая состоится 19-20 октября 1995 года в Софии. |
It comprised the Governmental Meeting, including three round-table sessions, as well as the Parliamentary and Civil Society Forums. The tripartite meetings took place in parallel for two days and met in a joint working session on the final day. |
Она предусматривала проведение совещания на уровне правительств, включая три заседания «за круглым столом», а также Парламентского форума и Форума гражданского общества, которые проводились параллельно в течение двух дней и завершились совместным рабочим заседанием в последний день работы Конференции. |
2 Will be reproduced in Sofia, in E/F/R, in the light of the eighth session of the Senior Governmental Officials (19-20 October 1995, Sofia). |
2/ Будет воспроизведен в Софии на английском, русском и французском языках в свете итогов восьмой сессии Старших должностных лиц правительств стран ЕЭК (19-20 октября 1995 года, София). |
The plunder of indigenous lands and territories and of the resources that were essential to their subsistence economies threatened their social and cultural survival. Governmental assimilation policies had caused many of them to lose their cultural identity. |
Грабеж их земель и территорий, а также ресурсов, на которых базируется их натуральное хозяйство, существенно ослабил их возможности непрерывного социального и культурного развития, а ассимиляционная политика правительств способствовала утрате их культурной индивидуальности. |
Replace indicator of achievement (e) with: "(e) Number of activities and measures taken to assist national efforts, upon Governmental request, for the promotion and protection of all human rights for all". |
Заменить текст показателя достижения результатов (ё) текстом следующего содержания: «ё) число выполненных мероприятий и принятых мер в целях содействия национальным усилиям, по просьбе правительств, направленных на поощрение и защиту всех прав человека для всех». |
Panellists: Governmental representatives: EU Commissioner, 1 representative from Parties/Signatories, 1-2 Ministers from other regions; Stakeholders: 1 NGO, IGOs, including 1 from the secretariat of a global multilateral environmental agreement or a regional MEA from another region. |
Приглашенные эксперты: а) представители правительств: Комиссар ЕС, один представитель от Сторон Конвенции/Сторон, подписавших Конвенцию, один-два министра от других регионов; |
Governmental input into the International Programme on Chemical Safety (IPCS) with the organization in 1994 of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety was seen as useful to the Programme. |
Вклад правительств в Международную программу по безопасности химических веществ (МПБХВ) был бы весьма полезным, особенно в свете проведения в 1994 году Межправительственного форума по химической безопасности. |
It analyzed the role and areas of work for Governmental action and policies in this field and reviewed examples of national and sub-regional initiatives, such as the German Logistics Masterplan or the Freight Logistics Action Plan initiated by the European Commission. |
В нем анализируются роль и направления работы правительств, а также стратегии в этой области и содержится обзор примеров национальных и субрегиональных инициатив, таких, как принятый в Германии |