Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительств

Примеры в контексте "Governmental - Правительств"

Примеры: Governmental - Правительств
Likewise, the governmental delegates of the countries of the region were requested to vote in favour of the Optional Protocol. Делегатам правительств стран региона также было предложено голосовать за факультативный протокол.
Several governmental representatives supported the proposal to split the original article into two paragraphs. Ряд представителей правительств поддержали предложение о разбивке первоначального текста статьи на два пункта.
OHCHR offers fellowships to governmental and non-governmental officials and representatives. УВКПЧ предоставляет стипендии должностным лицам и представителям правительств и неправительственных организаций.
The workshop's target audience was governmental representatives with responsibility for economic development. Целевой аудиторией рабочего совещания являлись представители правительств, занимающиеся вопросами экономического развития.
Several governmental representatives shared the view that a collective dimension to minority rights had yet to be fully considered. Ряд представителей правительств согласились с мнением о том, что коллективный аспект прав человека целиком еще не рассмотрен.
Most of the governmental responses indicate such integration at some levels, mostly primary and secondary. В большинстве ответов правительств содержится информация об обеспечении такой интеграции на некоторых из этих уровней - главным образом на уровне начального и среднего образования.
The content of the report encompasses a broad range of convergent views on the issue, from governmental, intergovernmental and civil society sources. В докладе излагаются различные мнения правительств, межправительственных организаций и представителей гражданского общества по этому вопросу.
Close to 500 participants represented governmental, intergovernmental and private sector interests. Около 500 участников представляли интересы правительств, межправительственного и частного секторов.
But governmental intervention and corporate responsibility are necessary to promote equity. Однако для обеспечения равенства требуется вмешательство со стороны правительств и корпоративная ответственность.
Efforts have been made to develop professional profiles of equal opportunities experts (at governmental, organizational and enterprise levels). Была проведена работа по составлению перечня служебных обязанностей для экспертов по принципу равных возможностей (для правительств, организаций и предприятий).
Signed by the governmental representatives of the Czech Republic and Poland on 12 April 2000. Подписан представителями правительств Чешской Республики и Польши 12 апреля 2000 года.
In September 2000 UNIFEM organized a regional biennial review meeting in South Asia which enabled governmental and non-governmental organization representatives collectively to identify follow-up priority areas. В Южной Азии в сентябре 2000 года ЮНИФЕМ организовал региональное совещание по двухгодичному обзору хода осуществления Платформы, которое позволило представителям правительств и неправительственных организаций совместно определить приоритетные области последующей деятельности.
It would be appreciated if WP. would contribute interested experts, organizations, and governmental structures to this work implementation. Мы будем признательны Рабочей Группе 6 в помощи определения заинтересованных экспертов, организаций и правительств для проведения этой работы.
Efficiency and economic rationalism must not be permitted to become the primary or exclusive criteria against which governmental and intergovernmental policies are evaluated. Нельзя допустить того, чтобы конкурентоспособность, эффективность и экономическая рациональность стали главным или единственным критерием оценки политики правительств и межправительственных органов .
He encouraged indigenous and governmental delegates to meet and discuss together at every opportunity. Он настоятельно призвал делегации коренных народов и правительств использовать каждую возможность для проведения совместных встреч и обсуждений.
Currently, 117 countries, up from the initial 40, have senior governmental representatives participating. В настоящее время 117 стран (а первоначально их было 40) представлены в списке адресатов сотрудниками старшего звена своих правительств.
The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international, governmental and non-governmental organizations. В этом коллоквиуме приняли участие эксперты в области финансирования под обеспечение и законодательства об интеллектуальной собственности, среди которых были представители правительств, а также национальных, международных, правительственных и неправительственных организаций.
Education as a governmental responsibility and public service continues to enjoy the support of the overwhelming majority of Governments in the world. Подавляющее большинство правительств в мире по-прежнему оказывают поддержку концепции образования как обязанности государства и общественной услуги.
The expected outcomes of the Decade include governmental priority for the rehabilitation, educational and employment needs of persons with disabilities. Предполагаемые результаты Десятилетия предусматривают уделение приоритетного внимания со стороны правительств к деятельности по удовлетворению потребностей инвалидов в области реабилитации, образования и занятости.
The Commission has thus evolved into a major forum for partnership between governmental and non-governmental representatives within the United Nations system. Комиссия, таким образом, превратилась в один из крупных форумов в системе Организации Объединенных Наций для поддержания партнерства между представителями правительств и неправительственных учреждений.
Today, however, technology is leading rather than being shaped by governmental policy. В настоящее время технологии формируют политику правительств, а не наоборот.
The governmental role in developing and fostering enabling policy, legal and institutional frameworks should be emphasized. Следует сделать упор на роли правительств в создании и укреплении благоприятной стратегической, нормативно-правовой и институциональной основы.
Senior management and governmental representatives to these institutions have already contributed significantly to our process. Старшие сотрудники управленческого звена и представители правительств при этих учреждениях уже внесли значительный вклад в наш процесс.
The Working Group recommends that the special procedures should be supported in instances where difficulty is being experienced in securing governmental responses to urgent appeals. Рабочая группа рекомендует, чтобы в тех случаях, когда возникают затруднения с получением от правительств ответов на призывы к незамедлительным действиям, оказывалась поддержка специальным процедурам.
Some governmental representatives said that there was a need to proceed with circumspection so that the end result would be welcomed by all participants. Некоторые представители правительств заявили о необходимости осторожных и осмотрительных действий, с тем чтобы конечный результат устраивал всех участников.