Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительств

Примеры в контексте "Governmental - Правительств"

Примеры: Governmental - Правительств
Many governmental representatives expressed the view that the forum should be placed directly under the Economic and Social Council, at the level of the functional commissions and standing committees. Многие представители правительств заявили, что форум должен подчиняться непосредственно Экономическому и Социальному Совету и приравниваться по статусу к функциональной комиссии и постоянному комитету.
Many governmental representatives expressed the view that the permanent forum would have an important role to play in coordinating United Nations activities pertaining to indigenous peoples. Многие представители правительств выразили мнение, что постоянный форум будет играть важную роль в координации деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с коренными народами.
Some delegations expressed the view that the core group should consist of both governmental and indigenous representatives, elected in accordance with their respective practices and procedures. Ряд делегаций выразили мнение, что в состав центрального органа должны входить представители как правительств, так и коренных народов, избираемые в соответствии с принятой у них практикой и процедурами.
Some governmental representatives considered that the participation of indigenous peoples in the permanent forum was linked to the mandate entrusted to it. По мнению ряда представителей правительств, участие представителей коренных народов в работе постоянного форума связано с мандатом, который будет ему предоставлен.
Finally, the representative of Brazil stated that contacts between the United Nations and national indigenous groups should continue to be channelled through governmental representatives. В заключение представитель Бразилии заявил, что контакты между Организацией Объединенных Наций и национальными группами коренных народов и впредь должны осуществляться через представителей правительств.
Furthermore, the permanent forum should have an executive council composed of 40 indigenous and governmental representatives, 20 from each group, participating on an equal footing. Кроме того, постоянный форум должен иметь исполнительный совет в составе 40 представителей коренных народов и правительств, по 20 человек от каждой группы, которые осуществляли бы свою деятельность на равноправной основе.
Cooperation with other United Nations agencies and intergovernmental and non-governmental organizations and, in some cases, with governmental counterparts has played an important role. Важную роль играет сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями, а в некоторых случаях - с партнерами на уровне правительств.
∙ Address the urgent challenge of corruption by instituting meaningful reforms, including those that increase governmental transparency, and решению актуальной проблемы коррупции посредством проведения конструктивных реформ, в том числе направленных на повышение прозрачности в деятельности правительств; и
and the World Public Information Campaign, through creative initiatives and financial support for governmental and non-governmental activities, и Всемирной кампании по общественной информации путем выдвижения творческих инициатив и оказания финансовой поддержки деятельности правительств и неправительственных организаций,
She said that the working group represented an unusual standard-setting activity by which governmental delegations had an opportunity to talk directly with the beneficiaries of the draft declaration. Она отметила, что рабочая группа занимается необычной нормотворческой деятельностью, в ходе которой делегации правительств имеют возможность напрямую общаться с бенифициарами проекта декларации.
It was crucial for the legitimacy and credibility of the forum that the forum be composed of an equal number of governmental and indigenous representatives. Для придания этому форуму легитимности и авторитетности крайне необходимо, чтобы в его состав входило равное число представителей правительств и коренных народов.
The "Countdown to 1999" newsletter, which provides up-to-date information on governmental and United Nations system activities for 1999, continues to be published. Продолжается издание бюллетеня "Отсчет до 1999 года", в котором содержится самая последняя информация о деятельности правительств и системы Организации Объединенных Наций в 1999 году.
Encourage the opening of governmental launch market worldwide; поощрять создание всемирного рынка ракет-носителей под эгидой правительств;
The Office of the High Commissioner for Human Rights would need to establish a special fund that supports governmental and non-governmental efforts in the implementation of these programmes. Управлению Верховного комиссара по правам человека было бы целесообразно учредить специальный фонд поддержки усилий правительств и неправительственных организаций, направленных на осуществление этих программ.
However, governmental action has not yet been sufficient to bring about a reversal in the decline of resources and environmental conditions or to ensure better protection against natural disasters. Тем не менее усилий правительств все же недостаточно для того, чтобы обратить вспять тенденцию к сокращению объема ресурсов и ухудшению состояния окружающей среды и обеспечить более высокую степень защиты от стихийных бедствий.
Nevertheless, the communications dealt with in this report remain preliminary and the Special Rapporteur cannot draw conclusions therefrom before the governmental replies and comments have been analysed. Информация, рассмотренная в настоящем докладе, является, тем не менее, предварительной, и Специальный докладчик не может сформулировать свои выводы до изучения ответов и замечаний соответствующих правительств.
The workshop brought together representation from refugees, non-governmental organizations, UNHCR and governmental officials from several countries in the region to draw up plans of action on community-based rehabilitation. На этом практикуме собрались представители беженцев, неправительственных организаций, УВКБ и правительств из нескольких стран региона для подготовки планов действий по реабилитации в рамках общин.
As a result, similar governmental requests have received different answers from different units. UNHCR had no mechanism ensuring that all its publications were promptly channelled through the Protection Information Section. В результате на аналогичные запросы правительств различные подразделения дают разные ответы. УВКБ не располагало механизмом, обеспечивающим оперативное распространение всех его изданий через Секцию информации по вопросам защиты.
From 1994 to 1997, the Coalition has actively participated in a wide range of NGO and governmental meetings in connection with United Nations conferences and meetings. В 1994-1997 годах Коалиция принимала активное участие в многочисленных совещаниях НПО и правительств, проводимых в связи с конференциями и совещаниями Организации Объединенных Наций.
Public, sovereign and governmental acts, which only a State could perform and which are core government functions, have been found not to be commercial acts. Государственные, суверенные и правительственные действия, которые могут предприниматься только государством и являются ключевыми функциями правительств, были определены как не являющиеся коммерческими действиями.
Additionally, in 1998 IPIECA provided industry support to run regional training courses for governmental and industry representatives on oil spill preparedness and response. Кроме того, в 1988 году ИПИЕКА оказала поддержку отрасли в проведении региональных учебных курсов для представителей правительств и отрасли по обеспечению готовности к разливам нефти и реагированию на них.
The draft as adopted by the Sub-Commission was a complex instrument that contained many issues that touched upon matters of governmental jurisdiction and the position of non-indigenous people in society. Проект, принятый Подкомиссией, является комплексным документом, в котором излагаются многие вопросы, затрагивающие юрисдикцию правительств и касающиеся места некоренных народов в обществе.
Selective governmental approaches to decision-making on accession to transboundary conventions; Избирательный подход правительств в принятии решений по присоединению к трансграничным конвенциям.
Nevertheless, he also stressed that he would suspend the meeting whenever he deemed necessary to allow consultations among all participants, both indigenous representatives and governmental delegations. Тем не менее он также подчеркнул, что будет приостанавливать работу заседания, когда сочтет это необходимым, с тем чтобы можно было провести консультации между всеми участниками, как представителями коренных народов, так и делегациями правительств.
UNFPA brings to the development table its comparative advantage and technical expertise in population, reproductive health and gender, coupled with its high standing and credibility in dealing with governmental and NGO partners. ЮНФПА предоставляет в ходе деятельности в интересах развития свои сравнительные преимущества и технический опыт по вопросам народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и гендерной проблематики в сочетании со своим высоким авторитетом и доверием, которыми он пользуется у партнеров из числа правительств и НПО.