| The original indigenous peoples of Gabon account for around 1 per cent of the country's population. | Коренные жители Габона составляют около 1% населения страны. |
| The candidacy of Gabon for the post of Vice-President of the Conference was approved. | Кандидатура Габона на должность заместителя Председателя Конференции утверждается. |
| Mr. ZAKHIA extended a warm welcome to the delegation of Gabon. | Г-н ЗАКИА тепло приветствует делегацию Габона. |
| The planned visit to Gabon had had to be postponed for operational reasons. | Запланированное посещение Габона пришлось отложить по причинам организационного характера. |
| The President said that the Group of Non-Aligned and Other States had endorsed the candidacy of Gabon for the post of Vice-President. | Председатель говорит, что Группа неприсоединившихся и других государств одобрила кандидатуру Габона на должность заместителя Председателя. |
| We have set up at the national level a unique association for the mayors of Gabon. | Мы создали на национальном уровне уникальную ассоциацию мэров городов Габона. |
| Intervention could not commence without a formal petition to the Head of State of Gabon. | Военное вмешательство не могло начаться без официального ходатайства главы Габона. |
| In 1990, the government made major changes to Gabon's political system. | В 1990 году политическая система Габона претерпела существенные изменения. |
| The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
| A growing number of foreigners from neighboring Cameroon, Nigeria, and Gabon have immigrated to the country. | Существует растущее число иностранцев из соседних Камеруна, Нигерии и Габона. |
| This species is widespread in rainforest regions of equatorial Africa, from central Cameroon to southern Gabon. | Представители вида встречаются в лесах центральной Африки от Камеруна до Габона. |
| It sits somewhere in between the HDI of Algeria and Gabon. | Это где-то между ИЧП Алжира и Габона. |
| Mr. BHAGWATI said he regretted to find Gabon's second periodic report to the Committee far from satisfactory. | Г-н БХАГВАТИ сожалеет, что второй периодический доклад Габона Комитету далеко не удовлетворителен. |
| The Government of Gabon provided secretarial support and local transportation for the benefit of the participants. | Правительство Габона обеспечило секретариатскую поддержку и местные транспортные средства для участников. |
| Gabon's geographical situation made it impossible to prevent illegal immigrants from entering the country almost daily. | В силу географического положения Габона в страну почти ежедневно незаконно прибывают иммигранты. |
| An exist visa was simply an authorization to leave the national territory of Gabon. | Виза на выезд представляет собой разрешение покинуть национальную территорию Габона. |
| To sum up Gabon's position, we would like to say three things. | Подытоживая позицию Габона, хотелось бы выделить три момента. |
| We reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. | Мы вновь заявляем о поддержке Союзом посреднических усилий, предпринимаемых президентом Габона Бонго. |
| The Government of Gabon prepared a comprehensive report on measures taken to implement the outcomes of the Summit. | Правительство Габона подготовило всеобъемлющий доклад о мерах по осуществлению решений Встречи на высшем уровне. |
| Radio stations and television channels operated freely throughout the territory of Gabon. | На всей территории Габона свободно работают радио- и телестанции. |
| The last step will consist of defining the global strategy to prepare the entry of Gabon into the information society. | Последний этап будет заключаться в определении глобальной стратегии по подготовке вступления Габона в информационное общество. |
| A similar process was initiated with the Government of Gabon. | Аналогичный процесс был начат и правительством Габона. |
| The Permanent Representative of Gabon expressed her country's deep concern at a phenomenon over which it had no control. | Постоянный представитель Габона выразила глубокую озабоченность ее страны по поводу явления, которое ей неподконтрольно. |
| The authorities in Gabon thought it was a new acquisition of the Central African Republic's President. | Власти Габона подумали, что это было новое приобретение президента Центральноафриканской Республики. |
| I now call on the representative of Gabon, Mr. Onanga-Anyanga, Rapporteur of the First Committee. | Сейчас я предоставляю слово представителю Габона, гну Онанге-Аньянге, Докладчику Первого комитета. |