Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габона

Примеры в контексте "Gabon - Габона"

Примеры: Gabon - Габона
Our view of solidarity among peoples gives a role to Gabon's commitment to cooperate with all States Members of the United Nations whatever their ideology or the nature of their political regime. Наше представление о том, что такое солидарность между народами, лежит в основе приверженности Габона сотрудничеству со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций, какой бы идеологии они ни придерживались и каким бы ни был характер их политической системы.
A Centre for Human Rights mission would soon be leaving for Libreville to assess Gabon's needs with a view to establishing a technical assistance and cooperation programme. Так, в связи с осуществлением программы по оказанию технической помощи и сотрудничеству в ближайшее время в Либревиль должна прибыть миссия Центра по правам человека для проведения оценки потребностей Габона в этом отношении.
That honour is not only recognition of the contribution of your country, Gabon, in world affairs but also a great moment for our continent, Africa. Говоря «большая честь», я имею в виду не только то, что это назначение является признанием вклада вашей страны, Габона, в мировую политику, но также историческим событием для нашего африканского континента.
As in other countries, children represent Gabon's future, and the Government therefore attaches great importance to anything that affects their physical or mental health. Для Габона, как и для других стран, дети это будущее страны.
The Society for Threatened Peoples Indigenous (STPI) informed that in Gabon, the indigenous peoples Bayoka, Babongo, who are approximately 2,000 people, and Baka are forming a minority with 1.5% of Gabon's population. Общество по защите коренных народов в угрожающем положении (СТПИ) сообщило о том, что в Габоне коренные народы байока и бабонго, численность которых составляет примерно 2000 человек, и бака образуют меньшинство, на которое приходится 1,5% населения Габона.
Mr. BHAGWATI thanked the delegation for responding so frankly and sincerely to the Committee's questions, thereby enabling it to fill in the gaps in the initial report of Gabon. Г-н БХАГВАТИ также благодарит делегацию Габона за откровенные и искренние ответы на все вопросы членов Комитета, которые восполнили пробелы первоначального доклада Габона.
The population groups in Gabon view themselves as one people who cherish a desire to live together based on their traditions. The Gabonese therefore constitute a people within the meaning of article 1 of the Covenant. Так как народности Габона осознают себя в качестве единого народа и преисполнены стремления жить вместе на основе своих традиций, габонцы являют собой единый народ по смыслу статьи 1 Пакта.
I would also like to convey my delegation's gratitude and appreciation to Mr. Jean Ping of Gabon for the outstanding manner in which he conducted the affairs of the General Assembly at its fifty-ninth session. Я также хотел бы выразить признательность и благодарность нашей делегации представителю Габона г-ну Жану Пингу за блестящее руководство работой Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии.
As Vice-President of Gabon, Divungi Di Ndinge exercised presidential powers in an acting capacity from May 2009 to June 2009, while President Omar Bongo Ondimba was hospitalized. Как вице-президент Габона, Дивунги Ди Ндинге исполнял обязанности президента с мая 2009 по июнь 2009 года, когда президент Омар Бонго Ондимба был госпитализирован.
Mr. Sahnoun updated the Council on the efforts he and President Bongo of Gabon were making to resolve the conflict between the Government and supporters of former Congolese President Sassou-Nguessou. Г-н Сахнун представил Совету последнюю информацию об усилиях, предпринимаемых им и президентом Габона Бонго для урегулирования конфликта между правительством и сторонниками бывшего президента Конго Сассу-Нгессо.
The policy towards exit authorizations remained flexible, aimed at finding a solution that could reconcile observance of the rights covered by the Covenant with the defence of Gabon's vital interests, as the Committee had suggested. Вопрос о разрешениях на выезд не закрыт, поскольку, как рекомендовал Комитет, необходимо найти решение, позволяющее увязать предусмотренные Пактом гарантии прав человека с защитой жизненно важных интересов Габона.
The old images of people fleeing Rwanda or Burundi on foot to take refuge in Brazzaville, Gabon or Cameroon are enough to remind us of the horror of armed conflict. Воспоминания о прошлом - беженцы из Руанды или Бурунди, пытавшиеся добраться пешком до Браззавиля, Габона или Камеруна, - являются достаточным напоминанием об ужасах вооруженного конфликта.
At the 5th plenary meeting, on 20 April, the Vice-President of Gabon, Mr. Didjob Divung Di Ndinge, also delivered a high-level statement to the Congress. На пятом пленарном заседании 20 апреля перед Конгрессом с заявлением высокого уровня выступил также вице - президент Габона г-н Диджоб Дивунги - Ди - Ндинге.
The Under-Secretary-General noted that the offer by the Government of Gabon to provide office space would significantly decrease the overall budget of the Office, which was expected to amount to approximately $5 million per year. Заместитель Генерального секретаря отметил, что предложение правительства Габона выделить служебные помещения позволит существенно сократить общий бюджет ЮНОКА, который составит ориентировочно 5 миллионов долларов в год.
He worked tirelessly on a number of mediations in the region and made a great contribution to the standing of Gabon in the world, as can be attested by all the members of our Group. Он неустанно работал в качестве посредника над урегулированием целого ряда ситуаций в регионе и внес огромный вклад в укрепление Габона на мировой арене, что могут засвидетельствовать все члены нашей Группы.
Following the discussion/dialogue, the representatives of Gabon, in their responses, stated that since many of the questions asked were similar, they would gather together several answers. После обсуждения/диалога представители Габона в своих ответах заявили, что, поскольку многие из заданных вопросов являются сходными, они сгруппируют некоторые свои ответы.
And in fact, as it turns out... she's an Eritrean princess, from Gabon, near Chad, her name's Ina, or something. Она принцесса то ли из Эритреи, то ли из Габона или Чада. Зовутее, кажется, Ина.
An interactive dialogue moderated by the President of the Council ensued and statements were made by the representatives of Argentina, Brazil, South Africa, Gabon, Japan, Germany and Tunisia. Затем Председатель Совета выступил в качестве модератора интерактивного диалога, в ходе которого с заявлениями выступили представители Аргентины, Бразилии, Южной Африки, Габона, Японии, Германии и Туниса.
The first was how to eradicate the transnational criminal networks that ran rampant in the remote areas of Gabon and to halt the slaughter of forest elephants. Во-первых, необходимо найти способы ликвидации транснациональных преступных сетей, которые бесчинствуют в отдаленных районах Габона и в массовом порядке истребляют слонов в лесном массиве страны.
In October 2010, UNFPA provided the Midwives Association of Gabon with medical equipment made up mainly of items for prenatal care to help to further the campaign against maternal and infant mortality. Для активизации борьбы с детской и материнской смертностью в октябре 2010 года Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения передал в дар Ассоциации акушерок Габона медицинские материалы, в основном для дородовых консультаций.
During the year, a record number of 11 courses with a total combined duration of 19 weeks were given by guest lecturers from France (with additional support provided by or through INRIA), Gabon and Senegal at the University of Yaounde. На протяжении года приглашенные лекторы из Франции (при дополнительной поддержке, обеспеченной Национальным институтом исследований в области информатики и автоматики или через него), Габона и Сенегала провели в Университете в Яунде рекордное число в 11 курсов общей продолжительностью в 19 недель.
This strange singling out of Gabon, which is still almost the only country in the so-called middle-income category in the southern Sahara, is not justified in reality. Это странное выделение Габона, который по-прежнему является практически единственной страной в регионе Южной Сахары, включенной в так называемую категорию стран со среднем уровнем дохода, не оправдывается реальным положением дел.
Ms. CHANET said she was not questioning the validity of that decision, which she fully supported, but considered Shafei was correct in pointing out an inconsistency in the list of issues relating to Gabon. Г-жа ШАНЕ, не желая возвращаться к вопросу об обоснованности этого решения, которое она полностью поддерживает, отмечает, тем не менее, что г-н Эш-Шафеи справедливо подчеркивает отсутствие согласованности в перечне вопросов, которые надлежит затронуть в связи с докладом Габона.
The numerous portfolios he has held as Minister of the Government of Gabon in areas including economics, the environment and technology, fall within the spectrum of critical issues challenging the United Nations today. К числу многих задач, которыми ему приходилось заниматься на посту министра в правительстве Габона, относятся экономика, защита окружающей среды и технологии.
To that end, the Gabonese delegation led by the Vice-President of Gabon, Mr. Divungui Didjob Di Dinge, played an active role in the work of the conference, held in Dakar from 15 to 17 October 2001. В этом духе делегация Габона во главе с вице-президентом Республики Дивунги Диджобом Дидинге приняла активное участие в работе указанной конференции, которая была проведена в Дакаре 15-17 октября 2001 года.