The current country programme is the first five-year programme the Government of Gabon has had with UNICEF. |
Текущая страновая программа является первой пятилетней программой, которую правительство Габона осуществляет совместно с ЮНИСЕФ. |
The Committee found the introduction to the second periodic report of Gabon and the additional written material interesting. |
Комитет с интересом ознакомился с представленным вторым периодическим докладом Габона, а также с дополняющей его письменной информацией. |
As in other African countries, the socio-economic situation of Gabon is precarious. |
Как и в других странах Африки, социально-экономическое положение Габона весьма неустойчиво. |
In this context, it seemed necessary to the Government of Gabon not to abdicate but to refocus the role of the State. |
В этой связи оказалось необходимым, чтобы правительство Габона не сводило на нет, а переориентировало роль государства. |
This would benefit not only the people of Gabon but also our partners abroad. |
Это пойдет на пользу не только народу Габона, но и нашим партнерам за рубежом. |
Efforts to mediate the crisis have been led by the International Mediation Committee chaired by President Bongo of Gabon. |
Усилия по урегулированию кризиса осуществляются под руководством Международного посреднического комитета, председателем которого является президент Габона Бонго. |
Since mid-1995, Gabon's economic performance has improved considerably. |
Начиная с середины 1995 года, значительно улучшились экономические показатели Габона. |
Forty-three military observers from Burkina Faso, Gabon, Mali, Togo and Tunisia have since been deployed. |
С тех пор было направлено 43 военных наблюдателя из Буркина-Фасо, Габона, Мали, Того и Туниса. |
Your election crowns an outstanding career and is a tribute to Gabon's diplomacy under the wise guidance of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. |
Ваше избрание является венцом Вашей выдающейся карьеры и признанием умелой дипломатии Габона под мудрым руководством президента эль-Хаджа Омара Бонго Ондимбы. |
The Governments of Gabon and Swaziland supported the convening of a high-level policy consultation. |
Правительства Габона и Свазиленда поддержали предложение о созыве консультативной встречи высокого уровня по вопросам политики. |
I commend President El Hadj Omar Bongo of Gabon for his leadership in bringing the parties together and making the inclusive political dialogue happen. |
Я отдаю должное президенту Габона хаджи Омару Бонго за его ведущую роль в сближении сторон и обеспечении всеохватного политического диалога. |
Also, experts from Cameroon, the Central African Republic and Gabon were trained on the regional integration issues. |
Кроме того, для экспертов из Габона, Камеруна и Центральноафриканской Республики была организована подготовка по вопросам региональной интеграции. |
It joins other initiatives that have already been implemented in this area by Japan in partnership with the Government of Gabon. |
Она является дополнением к другим инициативам, которые уже осуществляет в этом районе Япония в партнерстве с правительством Габона. |
It has come to my attention that the delegation of Gabon intends to table the draft resolution on Eritrea for action tomorrow. |
Мне стало известно, что завтра делегация Габона намеревается представить проект резолюции по Эритрее с целью принятия по нему решения. |
The people of Gabon are therefore ready to exchange, create and build with the rest of the world. |
Поэтому народ Габона готов к обменам, созиданию и строительству вместе со всем остальным миром. |
My political commitment is part of an extension of this vision, which puts young people at the heart of Gabon's development. |
Моя политическая программа следует в русле этого видения, где молодежь составляет основу развития Габона. |
The Centre reached agreements with the Governments of Equatorial Guinea and Gabon to conduct review follow-up activities, later in 2011. |
Центр достиг соглашения с правительствами Габона и Экваториальной Гвинеи относительно принятия последующих мер в связи с обзором позднее в 2011 году. |
The Government of Gabon has assessed the problem, and our public health policies focus on the quality of life of our people. |
Правительство Габона осознает масштабы этой проблемы и сосредоточило свои усилия в области здравоохранения на повышении качества жизни населения. |
Under the presidency of Gabon, in March 2010, the Security Council considered international and regional issues and one thematic issue. |
Под председательством Габона в марте 2010 года Совет Безопасности рассматривал международные и региональные вопросы и один тематический вопрос. |
It expressed support for Gabon's efforts to eliminate human trafficking and the abuse of children. |
Египет выразил поддержку усилиям Габона по ликвидации торговли людьми и борьбе с надругательствами над детьми. |
Germany commended the active role taken by Gabon to promote and fulfil its international human rights obligations. |
Германия высоко оценила активную роль Габона в поощрении прав человека и выполнение им своих международных обязательств в этой области. |
It commended Gabon for this achievement and encouraged it to keep up its efforts. |
Она высоко оценила достижения Габона и рекомендовала ему не ослаблять прилагаемые им усилия. |
In May 2008, Gabon underwent its first review by the Human Rights Council. |
Первый обзор в отношении Габона был проведен Советом по правам человека в мае 2008 года. |
In this connection, we welcome the accession to the BWC of new parties: Trinidad and Tobago, Kazakhstan and Gabon. |
В этой связи мы приветствуем присоединение к КБТО новых участников: Тринидада и Тобаго, Казахстана и Габона. |
This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. |
Это согласие является для Габона ключевым условием в его законном стремлении к экономическому процветанию и социальному благополучию. |