Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габона

Примеры в контексте "Gabon - Габона"

Примеры: Gabon - Габона
The inclusion of that ideal in the Charter was most appealing to the leadership of Gabon and eased our accession to membership of the United Nations, on 20 September 1960. Включение упоминания об этом идеале в текст Устава стало для руководства Габона исключительно благоприятным фактором, облегчившим для него принятие решения о вступлении в Организацию Объединенных Наций, членом которой мы стали 20 сентября 1960 года.
The entry into force of such a treaty would offer real possibilities of strengthening the NPT, which Gabon felt should be extended for an indefinite period so as to ensure stricter limitation of weapons. Вступление такого договора в силу даст реальную возможность укрепления Договора о нераспространении, который, по мнению Габона, должен быть продлен бессрочно, с тем чтобы обеспечить более строгое ограничение вооружений.
Thus, once again through the mediation of President Bongo of Gabon, an agreement - the so-called Libreville Agreement - was signed in the presence of foreign observers on 4 August last. В результате, опять же благодаря посредническим усилиям президента Габона Бонго, в присутствии иностранных наблюдателей 4 августа нынешнего года было подписано так называемое Либревильское соглашение.
It should be pointed out that the electoral law now in force is based on comparative law - mainly the electoral legislation of Spain, France and Gabon. Необходимо указать, что ныне действующий закон о выборах основан на сопоставимых нормах права, в частности, на законе о выборах Испании, Франции и Габона.
The maintenance of peace within the country, and in the world, is the basis of all of Gabon's national and international policies. Поддержание мира на национальной территории и за ее пределами лежит в основе как внутренней, так и внешней политики Габона.
But before touching on that subject, I wish to convey to Mr. Razali the sincere and warm congratulations of the delegation of Gabon on his brilliant election to the presidency of the General Assembly at its fifty-first session. Однако прежде чем остановиться на этом вопросе, я хотел бы передать г-ну Разали искренние и теплые поздравления делегации Габона в связи с его блестящим избранием на должность Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
What was important for Gabon and its President was to break through the wall of mistrust that barred the way to reaching sincere and lasting agreements on solutions to such crises. Для Габона и его президента было важно разрушить стену недоверия, препятствовавшую достижению подлинных и прочных договоренностей в отношении путей урегулирования подобных кризисов.
The Government of Gabon thanks the General Assembly for supporting that machinery through a trust fund, which generous donors, such as Japan, are beginning to pay into. Правительство Габона благодарит Генеральную Ассамблею за поддержку этого механизма через целевой фонд, в который начинают вносить средства такие щедрые доноры, как Япония.
There had been two other formal requests for postponement, one from Gabon, by letter, and one from the Bahamas, by fax. Поступили еще две официальные просьбы об отсрочке рассмотрения докладов: одна от Габона - письмом и одна от Багамских островов - факсом.
Eleven lecturers and instructors from Cameroon, France, Gabon and India covered the fundamental aspects of parallelism (e.g., architecture, programming, environments and algorithms), including its applications in mathematics, mechanics, physics, chemistry and meteorology. Одиннадцать лекторов и преподавателей из Камеруна, Франции, Габона и Индии прочитали лекции по фундаментальным аспектам параллелизма (например, архитектуре, программированию, операционной среде и алгоритмам), в том числе его применению в математике, механике, физике, химии и метеорологии.
It has been consolidated in 12 pilot countries to include the production of national integrated environmental assessment reports for Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Gabon, Ghana, Senegal, Tunisia, Uganda and Zambia. Она была укреплена в 12 экспериментально отобранных странах в интересах подготовки национальных докладов о комплексной экологической оценке для Буркина-Фасо, Габона, Ганы, Египта, Замбии, Сенегала, Туниса, Уганды и Эфиопии.
Statements on points of order were made by the representatives of Finland (on behalf of the European Union), Morocco, Suriname, El Salvador, Ghana, Solomon Islands, Fiji, Costa Rica, Gabon, Pakistan and Zambia. С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Финляндии (от имени Европейского союза), Марокко, Суринама, Сальвадора, Ганы, Соломоновых Островов, Фиджи, Коста-Рики, Габона, Пакистана и Замбии.
Gabon witnessed the arrival of over 13,000 refugees from the Congo in the southern provinces of the country, with many moving to major urban centres, such as Libreville and Franceville. В южные провинции Габона прибыло более 13000 беженцев из Конго, при этом многие из них разместились в крупных городских центрах, таких, как Либревиль и Франсвиль.
The following were elected as members of the Credentials Committee: Austria, Bahamas, Belgium, China, Costa Rica, Czech Republic, Gabon, Japan and Kenya. Членами Комитета по проверке полномочий были избраны представители следующих стран: Австрии, Багамских Островов, Бельгии, Габона, Кении, Китая, Коста-Рики, Чешской Республики и Японии.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, Indonesia, Cameroon, Zimbabwe, Gabon, Uruguay, the Philip- pines, Tunisia and Eritrea. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Индонезии, Камеруна, Зимбабве, Габона, Уругвая, Филиппин, Туниса и Эритреи.
On 1 June, I wrote to the Foreign Ministers of Cameroon and Gabon to request that certain immunities, privileges and facilities be granted to MINURCA, which is using those countries as important points of transit and as logistics and supply bases. 1 июня я обратился к министрам иностранных дел Камеруна и Габона с просьбой предоставить МООНЦАР, которая использует эти страны в качестве важных пунктов транзита и баз материально-технического снабжения, определенные иммунитеты, привилегии и средства.
As you know, the mediation of my brothers and counterparts in Gabon, Burkina Faso, Mali and Chad and the efforts made by the Central African Government have led to considerable progress in restoring security and harmony. Как Вам известно, посреднические усилия моих братьев и глав государств Габона, Буркина-Фасо, Мали и Чада вместе с усилиями правительства Центральноафриканской Республики позволили добиться значительных успехов в обеспечении безопасности и согласия.
Gabon's economy grew at a nominal rate of about 14 per cent in 1996 and 4.5 per cent in 1997. В 1996 году номинальные темпы роста экономики Габона составляли приблизительно 14%, а в 1997 году снизились до 4,5%.
The representative of Gabon described the experiences of his country in reforming its economy, culminating in a devaluation of its currency, which had been linked to conditionalities of economic liberalization and better organization of competition. Представитель Габона охарактеризовал опыт реформы экономики его страны, кульминацией которой стала девальвация ее валюты, которая была связана с продвижением экономической либерализации и более действенной организацией конкуренции.
The representative of Gabon expressed his delegation's satisfaction at the results of the Conference and hoped that the resolution adopted would serve as a basis for a new equilibrium in international trade relations. Представитель Габона от имени делегации своей страны выразил удовлетворение итогами Конференции и надежду на то, что принятая резолюция станет основой в деле достижения нового равновесия в международных торговых отношениях.
I have taken the liberty of thinking out loud, not so much to provide the answers we are all considering, but rather to reiterate Gabon's faith in what continue to be valid remedies unanimously accepted by our Governments five years ago in Rio de Janeiro. Я взял на себя смелость поразмышлять вслух не для того, чтобы предоставить ответы, которые мы все рассматриваем, а чтобы подтвердить веру Габона в не теряющие своей актуальности средства, единогласно принятые нашими правительствами пять лет назад в Рио-де-Жанейро.
Following that meeting, the President sought meetings with the Permanent Representatives of Rwanda, Gabon and the Democratic Republic of the Congo to urge their Governments to adhere strictly to international refugee conventions. После этого заседания Председатель организовал встречи с постоянными представителями Руанды, Габона и Демократической Республики Конго, с тем чтобы настоятельно призвать правительства этих стран строго соблюдать международные конвенции по вопросам беженцев.
Mr. ENIE (Observer for Gabon) said that he supported the principle in article 15 as it stood, as the article was quite flexible and could be interpreted by each State. Г-н ЭНИ (наблюдатель от Габона) говорит, что он поддерживает принцип, заложенный в статье 15 в ее нынешней редакции, поскольку эта статья является довольно гибкой и может быть истолкована каждым государством.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, like Mr. Nobel, observed that Gabon excused its failure to submit periodic reports on the grounds of a lack of human resources, which was an admissible argument given the country's generally difficult economic situation. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, отмечая, как и г-н Нобель, что, по заявлению Габона, его периодические доклады не были представлены из-за нехватки людских ресурсов, говорит, что данное оправдание приемлемо с учетом общей сложной экономической ситуации, сложившейся в стране.
He found the report itself too short, although it did give some positive information on, for example, the recent constitutional amendments in Gabon (para. 2) and the status of the Convention, which could be invoked directly under domestic legislation. Он считает доклад слишком кратким, хотя в нем и содержится некоторая позитивная информация, в частности о недавнем внесении изменений в Конституцию Габона (пункт 2 доклада) и о статусе Конвенции, которая непосредственно применяется во внутреннем праве.