Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габона

Примеры в контексте "Gabon - Габона"

Примеры: Gabon - Габона
After discussion in the Bureau, it had been decided to propose the year 2005 for Argentina and Denmark and 2003 for Gabon and Peru. После обсуждения в Бюро было решено предложить 2005 год для Аргентины и Дании и 2003 год для Габона и Перу.
As a result, in the rural areas of Gabon, there are only 83 men for every 100 women, while in the rural areas of Panama there are 114 men for every 100 women. В результате этого в сельских районах Габона на каждые 100 женщин приходится лишь 83 мужчины, в то время как в сельских районах Панамы - 114 мужчин.
This tragedy, which shook the people and Government of Gabon, is due to the following phenomena: Эта трагическая кончина, ставшая причиной скорби народа и правительства Габона, обусловлена двумя явлениями, а именно:
The general debate continued with statements by the representatives of Yemen, Oman, Cuba, Uruguay, Bulgaria, the Russian Federation, Lebanon, Malaysia, Singapore, Croatia, Ukraine, Indonesia, Gabon and Kuwait. Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Йемена, Омана, Кубы, Венгрии, Болгарии, Российской Федерации, Ливана, Малайзии, Сингапура, Хорватии, Украины, Индонезии, Габона и Кувейта.
Takes note of the requests of Bulgaria, Gabon, Guinea, Haiti and Slovakia for information centres or information components; принимает к сведению просьбы Болгарии, Габона, Гаити, Гвинеи и Словакии относительно информационных центров или информационных компонентов;
For Africa in general and for Gabon more particularly, a more appropriate approach to the debt burden would favour a solution to this issue, given the substantial inverse capital flows going to our creditors as a result of paying back our debt. Для Африки в целом и для Габона в частности более приемлемым подходом к проблеме бремени задолженности был бы такой подход, который бы предусматривал решение этой проблемы, учитывая те значительные инверсионные потоки капитала, которые идут к нашим кредиторам в результате выплаты нашей задолженности.
Such a state had been declared in the oil region of Gabon in 1990, but no property had been requisitioned; it had been administered entirely by law-enforcement personnel and had been financed from the State budget. Такое положение было объявлено в нефтедобывающем районе Габона в 1990 году, однако никакое имущество не было реквизировано; управление полностью осуществлялось сотрудниками правоохранных органов, а финансовые ресурсы выделялись из государственного бюджета.
The much-needed bilateral assistance provided by the Governments of Canada, China, Egypt, France, Gabon, Japan, Nigeria and the United States of America, the European Union and UNDP were, without doubt, instrumental in that regard. Столь необходимая двусторонняя помощь, предоставленная правительствами Габона, Египта, Канады, Китая, Нигерии, Соединенных Штатов Америки, Франции и Японии, а также Европейским союзом и ПРООН, несомненно, была решающей в этом вопросе.
The Heads of State, Government and Delegation meeting in Libreville express their gratitude to His Excellency El Hadj Omar Bongo and to the Government and people of Gabon for the hospitality and friendship shown to them during their stay on Gabonese soil. Главы государств, правительств и делегаций, собравшиеся в Либревиле, выразили свою признательность Его Превосходительству Омару Бонго, правительству и народу Габона за гостеприимство и дружбу, проявленные по отношению к ним в период их пребывания в Габоне.
Furthermore, in response to an invitation from the Government of Gabon, I asked Mr. Sahnoun to represent me at the Committee's ninth ministerial meeting, which was held at Libreville from 7 to 11 July 1997, and to deliver a statement on my behalf. Кроме того, в ответ на приглашение, поступившее от правительства Габона, я поручил г-ну Сахнуну представлять меня на девятом совещании Комитета на уровне министров, которое должно было состояться в Либревиле 7-11 июля 1997 года, и выступить на нем с заявлением от моего имени.
The preamble reaffirmed Gabon's commitment to human rights as defined in the different human rights instruments, and the Preliminary Title, on Fundamental Rights and Principles, repeated many of the Covenant's provisions. Помимо того, что в преамбуле вновь подтверждается приверженность Габона правам человека, вытекающим из различных деклараций, провозглашающих эти права, этот предварительный текст Конституции, посвященный основным принципам и правам, во многом воспроизводит положения Пакта.
"Women's rights: suggestions for bringing the Civil Code into line with the Constitution" (Association of Gabonese Women Lawyers and the United States Embassy in Gabon); "Права женщин: предложения о приведении гражданского кодекса в соответствие с Конституцией"; это исследование было проведено Ассоциацией женщин-юристов Габона и посольством Соединенных Штатов в Габоне;
The pygmies, who were the oldest occupants of Gabon and had generally served as guides to the newcomers, the Bantu, were tending to settle in one place and were recognized as Gabonese citizens. Пигмеи, которые являются наиболее древними обитателями этих мест и, как правило, выполняли роль гидов для пришедших на эти территории народностей банту, все чаще ведут оседлый образ жизни и признаются в качестве граждан Габона.
Since the Covenant had been duly ratified by Gabon, it had entered into effect on being ratified and published in the Journal officiel, and was therefore applied under Gabonese internal law. Таким образом, Пакт, который должным образом ратифицирован Габоном, вступил в силу с момента его ратификации и публикации в "Официальном вестнике", и, следовательно, его положения могут применяться в рамках внутригосударственного права Габона.
The Gabonese delegation had spoken of women's participation in certain aspects of public life in Gabon; such participation still appeared to be very low, which was probably due to the persistence of traditional attitudes. Делегация Габона сообщила об участии женщин в некоторых аспектах политической жизни страны; представляется, что это участие по-прежнему является весьма ограниченным, что, несомненно, вызвано сохранением традиционного подхода к этому вопросу.
He was pleased by the fact that the delegation of Gabon had been one of the few to include a representative of the Ministry of the Interior, the deputy director of the central prison. Кроме того, выступающий отмечает, что делегация Габона относится к числу немногих делегаций, в состав которых включены представитель министерства внутренних дел и заместитель директора центральной тюрьмы, что следует приветствовать.
I do so on behalf of the sponsors of the draft resolution: Benin, Burkina Faso, Chad, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Japan, Liberia, Mauritania, Niger, Togo and Mali. Я представляю этот проект резолюции от имени следующих авторов: Бенина, Буркина-Фасо, Чада, Конго, Демократической Республики Конго, Габона, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Японии, Либерии, Мавритании, Нигера, Того и Мали.
The Committee concluded its general debate with statements by the representatives of Pakistan, Zimbabwe, Spain, the Democratic People's Republic of Korea, Ghana, Uganda, Mauritius, Venezuela, Ethiopia, Ecuador, Bahrain, the United Republic of Tanzania and Gabon. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Пакистана, Зимбабве, Испании, Корейской Народно-Демократической Республики, Ганы, Уганды, Маврикия, Венесуэлы, Эфиопии, Эквадора, Бахрейна, Объединенной Республики Танзании и Габона.
At present, 2,645 AMIB troops, including 866 from Ethiopia, 228 from Mozambique, 1,508 from South Africa and 43 military observers from Benin, Burkina Faso, Gabon, Mali and Tunisia, have been deployed. В настоящее время в составе АМВБ развернуто 2645 военнослужащих, в том числе 866 из Эфиопии, 228 из Мозамбика, 1508 из Южной Африки и 43 военных наблюдателя из Бенина, Буркина-Фасо, Габона, Мали и Туниса.
The situation has improved markedly since the deployment of 300 French troops, however, as well as 500 Chadian soldiers to support the CEMAC force, which includes troops from Gabon and the Congo. Однако положение значительно улучшилось после размещения 300 французских военнослужащих и 500 военнослужащих из Чада в поддержку вооруженных сил ЭСЦАГ, в состав которых входят контингенты Габона и Конго.
At the same meeting, following statements by the representative of the United States of America and the observers for Canada and Gabon, the Commission approved the provisional agenda and documentation for its forty-fifth session, as orally revised, for adoption by the Economic and Social Council. На том же заседании после выступлений представителя Соединенных Штатов Америки и наблюдателей от Канады и Габона Комиссия утвердила предварительную повестку дня и перечень документации для своей сорок пятой сессии с внесенными устными изменениями для принятия Экономическим и Социальным Советом.
Statements were made by representatives of the following countries and organizations: Niger, Group of 77 Chamber of Commerce and Industry of Developing Countries, BLGK Bates Advertising, International Confederation of Free Trade Unions, Angola, Sudan, South Africa and Gabon. С заявлениями выступили представители следующих стран и организаций: Нигера, Торгово-промышленной палаты развивающихся стран Группы 77, рекламной компании "BLGK Bates", Международной конфедерации свободных профсоюзов, Анголы, Судана, Южной Африки и Габона.
The 21 participants included representatives from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Chad, Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco and Tunisia. Среди 21 участника были, в частности, представители Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Габона, Гвинеи, Демократической Республики Конго, Кабо-Верде, Коморских Островов, Маврикия, Мавритании, Мадагаскара, Мали, Марокко, Туниса и Чада.
The efforts aimed at negotiating a successful and all-inclusive ceasefire agreement have intensified under the leadership of Deputy President Jacob Zuma of South Africa, representing former President Nelson Mandela, with the assistance of representatives of Gabon and the United Republic of Tanzania. Усилия, направленные на заключение путем переговоров успешного и всеохватного соглашения о прекращении огня, активизировались под руководством заместителя президента Южной Африки Джакоба Зумы, представляющего бывшего президента Нельсона Манделу, и при содействии представителей Габона и Объединенной Республики Танзании.
The representative of Gabon said that development in most countries in sub-Saharan Africa was constrained by their external debt burden, structural adjustment programmes, the decline in external aid and epidemics. Представитель Габона отметил, что в большинстве африканских стран к югу от Сахары процесс развития сдерживается такими ограничениями, как бремя внешней задолженности, программы структурной перестройки, сокращение внешней помощи и эпидемии.