| MISAB is under the patronage of President El Hadj Omar Bongo of Gabon, Senior Head of State of the International Mediation Committee. | МИСАБ действует под высоким покровительством Президента Габона хаджа Омара Бонго, старшего из глав государств - членов Международного посреднического комитета. |
| I submit here my own tribute to the people of Gabon, the majority of whom have proclaimed their support for the values of peace and democracy. | Я хотел бы здесь отдать должное народу Габона, в большинстве своем выступившего в поддержку ценностей мира и демократии. |
| An interactive dialogue with the panellists ensued, during which the representatives of the Russian Federation, Germany, China and Gabon made statements. | Последовал интерактивный диалог с членами группы, в ходе которого представители Российской Федерации, Германии, Китая и Габона выступили с заявлениями. |
| The delegation was composed of representatives from Bangladesh, Belgium, the Central African Republic, France, Gabon, the European Union and the Peacebuilding Support Office. | В состав делегации входили представители Бангладеш, Бельгии, Габона, Европейского союза, Франции, Центральноафриканской Республики и Управления по поддержке миростроительства. |
| The inaugural ceremony in Libreville was attended by President Ali Bongo Ondimba of Gabon and by senior representatives of other ECCAS member States. | На церемонии открытия в Либревиле присутствовали президент Габона Али Бонго Ондимба и высокопоставленные представители других государств - членов ЭСЦАГ. |
| The swearing-in ceremony was attended by the Heads of State of Chad, Equatorial Guinea and Gabon and by members of the diplomatic corps. | На церемонии приведения к присяге присутствовали главы государств Чада, Экваториальной Гвинеи и Габона, а также члены дипломатического корпуса. |
| The representatives of South Africa, Nigeria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France and Gabon made statements at the meeting. | На заседании с заявлениями выступили представители Южной Африки, Нигерии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Габона. |
| In the case of Gabon, the market for timber had already shifted away from the European Union (EU) towards China. | Для Габона основным рынком сбыта древесины уже сейчас является не Европейский союз (ЕС), а Китай. |
| Mr. Ali Bongo Ondimbam (President of Gabon) | Г-н Али Бонго Ондимбам (президент Габона) |
| A Comprehensive Peace Agreement was signed with both APRD and UFDR on 21 June 2008 in Libreville, under the aegis of President Bongo of Gabon. | Всеобъемлющее мирное соглашение было подписано с НАВРД и СДСО 21 июня 2008 года в Либревиле при посредничестве президента Габона Бонго. |
| The delegation of Gabon reiterated that the observations made during the discussion should enable it to progress with the consolidation of the rule of law. | Делегация Габона вновь заявила, что замечания, прозвучавшие в ходе диалога, позволят ему продвинуться дальше по пути укрепления правового государства. |
| It was encouraged by Gabon's commitment to protecting the fundamental rights of migrant workers and their families and ensuring their fair treatment. | Она приветствовала приверженность Габона делу защиты основных прав трудящихся-мигрантов и их семей и обеспечению справедливого обращения с ними. |
| Tunisia noted Gabon's initiatives to implement the recommendations relating to the fight against discrimination, human trafficking and the promotion of the right to health and education. | Тунис отметил инициативы Габона по реализации рекомендаций в отношении борьбы с дискриминацией, торговли людьми и поощрения права на здоровье и образование. |
| The Government of Gabon has been implementing a plan of action to protect and promote the rights of the Pygmy minority, which represents 1 per cent of the population. | Правительство Габона осуществляет план действий по защите и поощрению прав пигмейского меньшинства, на которое приходится 1% численности населения. |
| Lumped together under the pejorative name of "pygmies", they live in the Northeaster Equatorial Forests of Gabon. | Именуемые общим уничижительным названием "пигмеи", они живут в экваториальных лесах на северо-востоке Габона. |
| The delegation of Gabon made a statement during the consideration of this item to report on its membership in the Security Council during 2010-2011. | В ходе рассмотрения данного пункта повестки дня выступила делегация Габона, сообщив о своем мандате в Совете Безопасности в период 2010 - 2011 годов. |
| The Committee was informed that President Ali Bongo Ondimba of Gabon would make a presentation on poaching at the United Nations General Assembly in September 2013. | Комитет был проинформирован о том, что президент Габона Али Бонго Ондимба выступит по вопросу о браконьерстве в ходе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре 2013 года. |
| The promotion and protection of children's rights has long been a priority in Gabon and is a cross-cutting issue in its development cooperation activities. | Укрепление и защита прав ребенка уже давно входит в число приоритетов и является постоянным аспектом сотрудничества Габона с другими странами. |
| The UNAIDS report for 2010 shows that 40 per cent of the population of Gabon remain unaware of their HIV status. | В докладе ЮНЭЙДС за 2010 год отмечается, что 40% населения Габона все еще не осведомлены о своем ВИЧ-статусе. |
| It should, however, be pointed out that child traffickers in Gabon are not Gabonese, but nationals of other African countries. | Следует вместе с тем подчеркнуть, что лица, осуществляющие торговлю детьми в Габоне, чаще являются гражданами не Габона, а других африканских стран. |
| In 2013, UNODC responded to requests from Bangladesh, Gabon and Peru to undertake national evaluations based on the Wildlife and Forest Crime Analytic Toolkit developed for the Consortium by UNODC. | В 2013 году УНП ООН откликнулось на просьбы Бангладеш, Габона и Перу о проведении национальных оценок с использованием Сборника методических пособий по противодействию преступлениям в отношении диких видов флоры и фауны и лесных ресурсов, подготовленного УНП ООН для Консорциума. |
| Gabon has long considered health to be one of the priorities of its national policy and has acceded to various international initiatives aimed at reducing maternal and neonatal mortality. | На протяжении длительного времени здравоохранение является одним из приоритетов национальной политики Габона, который присоединился к различным международным инициативам, направленным на снижение материнской и неонатальной смертности. |
| No additional contributions had been received since those of Gabon, amounting to $30,000, which were made in December 2012. | После получения от Габона в декабре 2012 года взноса в размере 30000 долл. США никаких дополнительных средств не поступало. |
| The amount represents the contribution of Gabon for three years (2010, 2011 and 2012). | Указанная сумма представляет собой взнос Габона за последние три года (2010, 2011 и 2012 годы). |
| However, a goodwill clause was included in the final agreement, stipulating that creditors were ready to review Gabon's debt situation in 2005. | В то же время в окончательный текст соглашения было включено положение "о доброй воле", в соответствии с которым кредиторы выразили готовность вновь рассмотреть состояние задолженности Габона в 2005 года. |