I couldn't find the caribbean mix so after I'll give to get you later. |
Я не могу найти Карибский диск, я потом тебе его завезу. |
All Andean countries were supported while the Caribbean subregion received no support. |
Были поддержаны все андские страны, в то время как карибский субрегион поддержку не получил. |
1986-1992: Project Director, UWI-USAID Caribbean Justice Improvement Project. |
1986-1992 годы Директор проекта, Карибский проект совершенствования системы правосудия в ВИУ-ЮСАИД. |
Examples include secondary school examinations(Caribbean Examinations Council), Health and Meteorology. |
В качестве примеров в этом отношении может служить организация экзаменов для выпускников средней школы (Карибский экзаменационный совет) и деятельность в области здравоохранения и метеорологии. |
El Niño affects Central America and the Caribbean subregion more than other subregions. |
Центральная Америка и Карибский субрегион в большей степени, чем другие субрегионы, подвергаются воздействию явления Эль-Ниньо. |
I even learned a traditional Caribbean dance - the Bamboula. |
Я даже выучил национальный карибский танец - бамбулу. |
The Caribbean basin is virtually a sea of oil and gas, according to many estimates. |
Согласно многочисленным оценкам, Карибский бассейн буквально представляет собой море нефти и газа. |
I take her to discover this Caribbean beach. |
Я веду ее на Карибский пляж. |
An amazing and beautiful spectacle of the Caribbean sunset waits tourists in the west of the island. |
На западе острова туристов ждет удивительное и прекрасное зрелище Карибский закат. |
Your detective receives payments from a Brightborn shell to an account in the Caribbean. |
Вашему детективу платят из Брайтборна на Карибский счёт. |
The Special Committee notes the continued participation of the Territory in regional organizations, including the Caribbean Development Bank. |
Специальный комитет отмечает постоянное участие территории в работе региональных организаций, включая Карибский банк развития. |
The Pacific and the Caribbean regions are underrepresented. |
Тихоокеанский и карибский регионы представлены недостаточно. |
1988-1992: Caribbean Coordinator of the Inter-American Committee to draft and sponsor an Inter-American Convention on Torture. |
1988-1992 годы Карибский координатор Межамериканского комитета для разработки проекта межамериканской конвенции о пытках. |
The Caribbean Centre for Development Administration in Barbados is the implementing agency for the project. |
Осуществлением этого проекта занимается Карибский центр управления развитием в Барбадосе. |
Press reports indicate that the American University of the Caribbean (AUC) was planning to close down its medical school in Montserrat. |
По сообщениям прессы, Американский карибский университет планирует закрыть свою медицинскую школу в Монтсеррате. |
Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. |
Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити. |
According to a government press release, the Caribbean Development Bank (CDB) has agreed to restructure Montserrat's debt. |
Согласно правительственному пресс-релизу, Карибский банк развития (КБР) согласился реструктурировать задолженность Монтсеррата. |
It periodically hosted a Caribbean Festival of Creative Arts, the most recent of which had been held in St. Kitts and Nevis. |
Периодически оно проводит Карибский фестиваль творчества, последний из которых состоялся на Сент-Китс и Невисе. |
The Caribbean Court of Justice was made up of a President and nine judges. |
Карибский суд состоит из Председателя и девяти судей. |
Specific challenges have affected the Andean, Central American and Caribbean subregions. |
Конкретные проблемы затронули Андский, Центральноамериканский и Карибский субрегионы. |
∙ The Caribbean Customs Law Enforcement Council, which is partly funded by the United Kingdom, operates a regional training and information system. |
Карибский таможенно-правоохранительный совет, который отчасти финансируется Соединенным Королевством, обеспечивает функционирование региональной учебной и информационной системы. |
The Caribbean Court of Justice is considered to be essential for resolving regional trade disputes. |
Карибский судебный орган рассматривается в качестве ведущего инструмента урегулирования региональных торговых споров. |
A different approach is required in a region such as the wider Caribbean. |
В таком регионе, как Большой Карибский, требуется иной подход. |
The Caribbean data processing center has trained personnel in the administration of convicted persons. |
Карибский центр обработки данных подготовил персонал в деле управления осужденными лицами. |
The Caribbean Court of Justice is the final Court of Appeal for Guyana. |
Карибский суд является для Гайаны Апелляционным судом последней инстанции. |