| I couldn't find the caribbean mix so after I'll give to get you later. | Я не могу найти Карибский диск, я потом тебе его завезу. |
| All Andean countries were supported while the Caribbean subregion received no support. | Были поддержаны все андские страны, в то время как карибский субрегион поддержку не получил. |
| 1986-1992: Project Director, UWI-USAID Caribbean Justice Improvement Project. | 1986-1992 годы Директор проекта, Карибский проект совершенствования системы правосудия в ВИУ-ЮСАИД. |
| Examples include secondary school examinations(Caribbean Examinations Council), Health and Meteorology. | В качестве примеров в этом отношении может служить организация экзаменов для выпускников средней школы (Карибский экзаменационный совет) и деятельность в области здравоохранения и метеорологии. |
| El Niño affects Central America and the Caribbean subregion more than other subregions. | Центральная Америка и Карибский субрегион в большей степени, чем другие субрегионы, подвергаются воздействию явления Эль-Ниньо. |
| I even learned a traditional Caribbean dance - the Bamboula. | Я даже выучил национальный карибский танец - бамбулу. |
| The Caribbean basin is virtually a sea of oil and gas, according to many estimates. | Согласно многочисленным оценкам, Карибский бассейн буквально представляет собой море нефти и газа. |
| I take her to discover this Caribbean beach. | Я веду ее на Карибский пляж. |
| An amazing and beautiful spectacle of the Caribbean sunset waits tourists in the west of the island. | На западе острова туристов ждет удивительное и прекрасное зрелище Карибский закат. |
| Your detective receives payments from a Brightborn shell to an account in the Caribbean. | Вашему детективу платят из Брайтборна на Карибский счёт. |
| The Special Committee notes the continued participation of the Territory in regional organizations, including the Caribbean Development Bank. | Специальный комитет отмечает постоянное участие территории в работе региональных организаций, включая Карибский банк развития. |
| The Pacific and the Caribbean regions are underrepresented. | Тихоокеанский и карибский регионы представлены недостаточно. |
| 1988-1992: Caribbean Coordinator of the Inter-American Committee to draft and sponsor an Inter-American Convention on Torture. | 1988-1992 годы Карибский координатор Межамериканского комитета для разработки проекта межамериканской конвенции о пытках. |
| The Caribbean Centre for Development Administration in Barbados is the implementing agency for the project. | Осуществлением этого проекта занимается Карибский центр управления развитием в Барбадосе. |
| Press reports indicate that the American University of the Caribbean (AUC) was planning to close down its medical school in Montserrat. | По сообщениям прессы, Американский карибский университет планирует закрыть свою медицинскую школу в Монтсеррате. |
| Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. | Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити. |
| According to a government press release, the Caribbean Development Bank (CDB) has agreed to restructure Montserrat's debt. | Согласно правительственному пресс-релизу, Карибский банк развития (КБР) согласился реструктурировать задолженность Монтсеррата. |
| It periodically hosted a Caribbean Festival of Creative Arts, the most recent of which had been held in St. Kitts and Nevis. | Периодически оно проводит Карибский фестиваль творчества, последний из которых состоялся на Сент-Китс и Невисе. |
| The Caribbean Court of Justice was made up of a President and nine judges. | Карибский суд состоит из Председателя и девяти судей. |
| Specific challenges have affected the Andean, Central American and Caribbean subregions. | Конкретные проблемы затронули Андский, Центральноамериканский и Карибский субрегионы. |
| ∙ The Caribbean Customs Law Enforcement Council, which is partly funded by the United Kingdom, operates a regional training and information system. | Карибский таможенно-правоохранительный совет, который отчасти финансируется Соединенным Королевством, обеспечивает функционирование региональной учебной и информационной системы. |
| The Caribbean Court of Justice is considered to be essential for resolving regional trade disputes. | Карибский судебный орган рассматривается в качестве ведущего инструмента урегулирования региональных торговых споров. |
| A different approach is required in a region such as the wider Caribbean. | В таком регионе, как Большой Карибский, требуется иной подход. |
| The Caribbean data processing center has trained personnel in the administration of convicted persons. | Карибский центр обработки данных подготовил персонал в деле управления осужденными лицами. |
| The Caribbean Court of Justice is the final Court of Appeal for Guyana. | Карибский суд является для Гайаны Апелляционным судом последней инстанции. |