The Caribbean Environment Programme has supported the "Caribbean Challenge" initiative, launched in 2008 to contribute towards a fully functional regional marine protected area network based on the commitments of the Global Island Partnership. |
Карибская программа по окружающей среде поддерживает инициативу «Карибский вызов», начатую в 2008 году с целью содействовать созданию полностью функциональной региональной сети морских охраняемых районов, исходя из обязательств Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами. |
States of the Caribbean have, however, adopted the Caribbean Treaty on Mutual Legal Assistance in Serious Criminal Matters (including offences relating to terrorism, terrorism financing, money-laundering and drug trafficking). |
Государства Карибского бассейна, однако, заключили Карибский договор об оказании взаимной правовой помощи по серьезным уголовным делам (в который включены преступления, связанные с терроризмом, финансированием терроризма, отмыванием денег и контрабандой наркотиков). |
Puerto Rico has representation in all international competitions including the Summer and Winter Olympics, the Pan American Games, the Caribbean World Series, and the Central American and Caribbean Games. |
Пуэрто-Рико имеет свою олимпийскую команду на летних и зимних олимпийских играх, а также участвует в других крупных международных соревнованиях, таких как Панамериканские игры, Центрально-Американские и Карибские игры, и Карибский кубок по бейсболу (англ. Caribbean World Series). |
The Caribbean Group for Cooperation in Economic Development, at its meeting in June 2000, had recognized that the HIV/AIDS epidemic was a top priority for the Caribbean. |
Группа "Карибский регион за сотрудничество в области экономического развития" признала в ходе своего совещания в июне 2000 года, что борьба с пандемией ВИЧ/СПИДа должна стать самой приоритетной задачей для стран региона. |
It is managed by and for the diverse Caribbean nations and territories under a legal and programmatic framework they created in 1981 called the Caribbean Action Plan. |
Она осуществляется различными странами и территориями Карибского бассейна и в их интересах в соответствии с правовыми и программными рамками, созданными ими в 1981 году, под названием Карибский план действий. |
This is a proposal to build a new road for the Club Caribbean Holiday Village. |
Это заявка на строительство новой дороги для базы отдыха "Карибский клуб". |
There had been two very important developments in 2002 regarding decolonization: the Caribbean Seminar in Anguilla and the referendum in Gibraltar. |
В 2002 году в области деколонизации произошли два очень важные события: Карибский семинар на Ангилье и референдум по Гибралтару. |
For example, the Caribbean Development Bank has developed a manual to assist countries in integrating disaster risk reduction and adaptation into their planning processes using environmental impact assessments. |
Например, Карибский банк развития подготовил учебное пособие для оказания помощи странам в интегрировании мер по снижению риска бедствий и адаптации в их процессы планирования с использованием оценок воздействия на окружающую среду. |
The profiles are. Caribbean Knowledge Management Centre - Development Profiles. |
С этой информацией можно ознакомиться по адресу:, Карибский центр знаний. |
The Community is pleased to announce that the agreement establishing the Caribbean Court of Justice entered into force in July this year. |
Сообщество с удовлетворением информирует о том, что в июле этого года вошло в силу соглашение, учреждающее Карибский суд. |
We believe that the Caribbean has a special responsibility in relation to Haiti. |
Мы считаем, что Карибский бассейн несет в отношении Гаити особую ответственность. |
Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. |
Поскольку Карибский бассейн состоит из малых и весьма уязвимых государств, он чрезвычайно восприимчив к любого рода внешним угрозам. |
There is no more justification for Africa and Latin American and the Caribbean not being represented in the permanent membership. |
Нет больше оправданий для того, чтобы Африка и Латинская Америка и Карибский бассейн не были представлены среди постоянных членов. |
Approximately 1,200 of these were born elsewhere in the Caribbean and about 800 in non-Caribbean countries. |
Приблизительно 1200 из них родились в других местах Карибского бассейна, и около 800 человек в странах, не входящих в Карибский бассейн. |
The most affected countries or areas in the region have been the Caribbean, Honduras and Brazil. |
В наибольшей степени пострадали такие страны и области региона, как Бразилия, Гондурас и Карибский бассейн. |
In the closing months of 1998, Central America and the Caribbean were hit by two hurricanes that caused an enormous amount of destruction. |
В последние месяцы 1998 года на Центральную Америку и Карибский бассейн обрушились два урагана, которые причинили колоссальные разрушения. |
Three regional programmes: Brazil and the Southern Cone; the Caribbean; and Mexico and Central America. |
Три региональные программы: Бразилия и страны Южного конуса; Карибский бассейн; Мексика и Центральная Америка. |
The Caribbean is the second most affected region in the world. |
Карибский бассейн является вторым по численности ВИЧ-инфицированных регионом в мире. |
Wider Caribbean and Upper South-West Atlantic: |
Большой Карибский район и верхний сектор юго-западной части Атлантического океана: |
The Caribbean faces the worst epidemic of chronic non-communicable disease in the Americas. |
Карибский регион столкнулся с самой серьезной на обоих американских континентах эпидемией хронических незаразных заболеваний. |
The presentations were made according to clusters (Southern Cone, Mesoamerica, the Caribbean, the Andes). |
Доклады заслушивались по географическому принципу (Южный конус, Мезоамерика, Карибский бассейн, Анды). |
The voyage, from the Canary Islands to the Caribbean, took place in December of 1999. |
Это путешествие - с Канарских островов в Карибский бассейн - было совершено в декабре 1999 года. |
UNIFEM expects to expand this work to Central America, Mexico and the Caribbean at a later stage. |
На более позднем этапе ЮНИФЕМ намеревается распространить эту деятельность на Центральную Америку, Мексику и Карибский бассейн. |
One covered Latin American countries, the other concentrated on North America and the Caribbean. |
Один семинар охватывал страны Латинской Америки, а другой - Северную Америку и Карибский бассейн. |
Consignments to North America pass through the eastern Pacific or through the Caribbean. |
Партии грузов, направляющиеся в Северную Америку, пересекают восточную часть Тихого океана или Карибский бассейн. |