C. Americas and the Caribbean |
С. Американский континент и Карибский бассейн |
(b) Caribbean. |
Ь) Карибский бассейн. |
NORTH AMERICA & THE CARIBBEAN |
Северная Америка и Карибский бассейн |
a Including the Caribbean. |
а Включая Карибский бассейн. |
Latin American and the Caribbean |
кий регион Карибский бассейн другие государства |
Reports on initiatives from the Americas region include the Caribbean. |
Сообщения об инициативах в области грамотности, поступившие из региона Северной и Южной Америки, включают Карибский бассейн. |
The Caribbean is the most infected region after sub-Saharan Africa. |
Карибский регион является самым инфицированным после региона Африки к югу от Сахары. |
A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious. |
Известный карибский поэт отметил, что лица мужчин и женщин напряжены и полны тревоги. |
The Caribbean follows with 5.37 million hectares. |
Далее следует Карибский бассейн, на долю которого приходится 5,37 млн. га. |
She continued as Patroness of several organizations, including the Caribbean College of Family Physicians, the John Hayes Memorial Kidney Foundation and the Caribbean Women's Association. |
В 1990 г. - вышла на пенсию, возглавляла несколько общественных организаций, в том числе, Карибский колледж семейных врачей, мемориальный фонд Джона Хейза, Ассоциацию карибских женщин. |
Provision had been made for their participation in a variety of CARICOM institutions, including the Caribbean Development Bank, the University of the West Indies and the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. |
Предусмотрено их участие в целом ряде учреждений КАРИКОМ, включая Карибский банк развития, Университет Вест-Индии и Карибское агентство по чрезвычайным ситуациям. |
Saint Vincent and the Grenadines and other Caribbean nations have reached out a helping hand to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country on 7 September is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. |
Сент-Винсент и Гренадины и другие государства Карибского бассейна протянули руку помощи Гренаде, однако Карибский бассейн в одиночку не справится с ликвидацией всех последствий того колоссального опустошения, которому подверглась эта страна 7 сентября. |
Before that meeting, the UN-Women Multi-Country Office for the Caribbean supported the Caribbean Forum on Gender Equality and the Post-2015 Agenda, in which high-level government officials and civil society representatives participated. |
До проведения этого совещания многострановое отделение Структуры «ООН-женщины» для Карибского бассейна поддержало Карибский форум по вопросам гендерного равенства и Повестки дня на период после 2015 года, в работе которого участвовали высокопоставленные государственные чиновники и представители гражданского общества. |
CARICOM, ACS, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) and the Caribbean Environmental Health Institute (CEHI) as well as numerous United Nations agencies and programmes participated in the meeting. |
В этом совещании приняли участие (КАРИКОМ), АКГ, Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий (КДЕРА) и Карибский институт санитарии окружающей среды (КИСОР), а также многочисленные учреждения и программы Организации Объединенных Наций. |
Caribbean Sea fisheries were determined to be worth more than one billion United States dollars per annum, while the Caribbean was shown to be the most dependent region in the world on tourism. |
Коммерческая ценность рыбных промыслов Карибского моря была оценена более чем в 1 млрд. долл. США в год, и было установлено, что Карибский бассейн в отличие от других регионов в наибольшей степени зависит от туризма. |
The experiences suffered as a result of the hurricanes that battered the Caribbean Basin, the Gulf of Mexico and Central America confirm that. |
Свидетельством тому является опыт, накопленный в борьбе с последствиями обрушившихся на Карибский бассейн, Мексиканский залив и Центральную Америку. |
Caribbean poker is a card game, the aim of which is to collect as high as possible winning combination, higher then the dealer has. |
"Карибский покер" - это азартная карточная игра, цель которой собрать как можно более высокую покерную комбинацию, выше, чем у дилера казино. |
In Caribbean poker the player and the dealer get 5 cards, the first card is open. |
В игре "Карибский покер" игрок и дилер получают по 5 карт, первая карта открыта. |
Eleven years ago it was events in Grenada that catapulted the Caribbean into the consciousness of global concern. |
Одиннадцать лет назад произошли события в Гренаде, в результате которых Карибский регион попал в поле зрения. |
In 1979, Dennis Van Welker bought a Caribbean yellow Gremlin... from Rasmunsen's AMC-Jeep in Columbus, Ohio. |
В 79-м Дэннис Ван Волкер купил Гремлин цвета "карибский желтый"... у компании "Джипы Расмунсена" в Колумбусе, штат Огайо. |
Trying to get a line on a 1979 Gremlin, Caribbean yellow. |
Я ищу Гремлин 79-го года, цвета "карибский желтый". |
Scotch bonnet, also known as bonney peppers, or Caribbean red peppers, is a variety of chili pepper named for its resemblance to a tam o' shanter hat. |
Шотландская шляпа), также известный как Bonney pepper, или Карибский красный перец (англ. Caribbean red pepper) - разновидность перца чили рода Капсикум (Capsicum chinense), названный так по своему сходству с головным убором тэм-о-шентер. |
It resulted in a regional assessment on education and a Caribbean Plan of Action for the initiative endorsed by Ministers of Education and stakeholders for the period 2000-2015. |
В рамках этого сотрудничества была проведена оценка положения с образованием в масштабах региона и был принят Карибский план действий по осуществлению указанной инициативы, одобренный министрами образования и заинтересованными сторонами на период 2000 - 2015 годов. |
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. |
Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар. |
The Caribbean breathed a sigh of relief when the horrid spectre of dictatorship was removed from the Haitian landscape. |
Карибский регион вздохнул с облегчением, когда зловещая тень диктатуры наконец перестала нависать над Гаити. |