| The meeting included a Caribbean forum specifically dedicated to the challenges facing small island developing States. | В рамках этой конференции был проведен Карибский форум, конкретно посвященный проблемам, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. |
| That's why it's so Caribbean. | И именно поэтому он такой карибский. |
| Remember that time Mom took us on that Caribbean cruise? | Помнишь тот раз, когда мама взяла нас в Карибский круиз? |
| The Caribbean Development Bank cautioned that the rate of increase of visitor arrivals in the following year would be slower due to limits in accommodation capacity. | Карибский банк развития предупредил, что темпы роста числа посещений в следующем году будут медленнее из-за ограниченности гостиничного фонда. |
| The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). | Банк Монтсеррата предоставляет фермерам кредиты на сельскохозяйственные цели из средств, получаемых через Карибский банк развития (КБР). |
| There are several subregional institutions receiving support from WHO/PAHO, including the Caribbean Food and Nutrition Institute, the Caribbean Epidemiology Center and the Caribbean Environmental Health Institute. | ВОЗ/ПАОЗ оказывает поддержку нескольким субрегиональным учреждениям, включая Карибский институт по вопросам продовольствия и питания, Карибский эпидемиологический центр и Карибский институт по проблемам санитарии окружающей среды. |
| Furthermore, Cuba participates in projects covering the Caribbean area, such as the Small Island Developing States Caribbean project, and benefits from them. | Кроме того, Куба принимает участие в осуществлении проектов, охватывающих Карибский регион, как например Карибский проект в интересах малых островных развивающихся государств, и пользуется их результатами. |
| Drug-related crimes raised major security concerns in a vulnerable area such as the Caribbean. | Связанная с наркотиками преступность вызывает серьезную обеспокоенность как угроза безопасности в таком уязвимом районе, как Карибский бассейн. |
| But the Caribbean cannot do this alone. | Однако карибский регион не в состоянии сделать это в одиночку. |
| All South Cone countries were supported while the Caribbean was the least supported subregion. | Все страны Южного конуса получали помощь, а Карибский бассейн стал субрегионом, получившим наименьший объем помощи. |
| In particular, we support their initiative that the Caribbean be declared a zone of peace. | В частности, мы поддерживаем их инициативу провозгласить карибский бассейн зоной мира. |
| South American, Haiti and the Caribbean were all members of the growing Confederate Empire. | Южная Америка, Гаити и Карибский бассейн стали провинциями растущей Конфедеративной Империи. |
| Last year, I extended an invitation to him to visit the Caribbean. | В прошлом году я пригласил его посетить карибский регион. |
| The Caribbean, however, is not alone in facing these challenges. | Однако Карибский регион не одинок в борьбе с этими проблемами. |
| About 25 per cent of world oil tanker traffic passes through the Caribbean, for example. | Например, около 25 процентов маршрутов нефтеналивных судов пролегает через Карибский бассейн. |
| Africa and the Caribbean are in the process of setting up institutions and are at different stages. | Африка и Карибский регион находятся в процессе формирования институтов, причем на разных стадиях. |
| The Caribbean is umbilically linked to the African continent by strong bonds. | Карибский бассейн неразрывно связан с африканским континентом прочными узами. |
| Other affected sub-regions included the Caribbean, the East and Southern Horn of Africa and the Mediterranean. | В число других субрегионов, затронутых этой тенденцией, вошли Карибский бассейн, Восточная Африка и южная часть Африканского Рога, а также Средиземноморье. |
| On his sailboat cruise to the Caribbean? | В карибский круиз на его яхте? Да. |
| The inflows to the Caribbean are too negligible in global terms to be reported. | Их приток в Карибский бассейн является слишком незначительным в глобальных масштабах, чтобы о нем упоминать. |
| RCUs have been established in three regions (Africa, Asia and Latin America and Caribbean) funded from voluntary contributions. | РКГ были созданы в трех регионах (Африка, Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн) за счет добровольных взносов. |
| This is the first mission of the Security Council to Latin America or the Caribbean. | Это первая миссия Совета Безопасности такого рода в Латинскую Америку или Карибский бассейн. |
| A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage. | Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб. |
| Montserrat expects to benefit from the Caribbean Development Fund, designed to assist weaker economies in the region. | Монтсеррат рассчитывает воспользоваться этими возможностями, которые предоставляет Карибский фонд развития, предназначенный для оказания помощи более слабым в экономическом отношении странам региона. |
| The Caribbean has already taken steps along these lines to help fight the disease. | Карибский регион уже предпринял шаги, направленные на оказание содействия в борьбе с этой болезнью по всем этим направлениям. |