Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибский

Примеры в контексте "Caribbean - Карибский"

Примеры: Caribbean - Карибский
International conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge. Международные инициативы по охране морских районов включают в себя Инициативу в районе кораллового треугольника, проекты «Микронезийский вызов», «Карибский вызов» и «Западно-индийский океанский вызов».
The Territory is an associate member of CARICOM, and participates in the activities of those organizations and institutions associated with CARICOM, including the Caribbean Development Bank and the University of the West Indies. Территория является ассоциированным членом КАРИКОМ и участвует в деятельности ассоциированных с КАРИКОМ организаций и учреждений, включая Карибский банк развития и Университет Вест-Индии.
In 2013, a loan was secured from the Caribbean Development Bank to support the implementation of road and bridge rehabilitation works with a view to improving drainage in flood-prone areas. В 2013 году Карибский банк развития выделил кредит на проведение ремонтно-реставрационных работ на дорогах и мостах в целях совершенствования дренажных систем в подверженных наводнениям районах.
I'M MORE OF A CARIBBEAN GUY MYSELF. Я и сам больше карибский парень.
In November 2006 the Caribbean Court of Justice found illegal the decision by Barbados to issue execution warrants while a review by the Inter-American Commission for Human Rights was pending. В ноябре 2006 года Карибский суд признал незаконным решение Барбадоса относительно вынесения распоряжений о приведении в исполнение смертных приговоров в период рассмотрения дел Межамериканской комиссией по правам человека.
In April 2005, the Caribbean Court of Justice was inaugurated at Port-of-Spain, replacing the British Privy Council as the final court of appeal for countries of the region. В апреле 2005 года в Порт-оф-Спейне был учрежден Карибский суд, заменивший для стран региона британский Тайный совет в качестве апелляционного суда последней инстанции.
With respect to regional cooperation on youth affairs, the Caribbean Centre of the Commonwealth Youth Programme plays a crucial role in coordinating regional policies and programmes. Что касается регионального сотрудничества по вопросам молодежи, то Карибский центр программы содружества, касающейся молодежи, играет важнейшую роль в координации региональных стратегий и программ.
In collaboration with the Governments of the United Kingdom and Jamaica, a Caribbean Marine Biodiversity Workshop was held at Montego Bay, Jamaica, from 27 to 29 October 1998. В сотрудничестве с правительствами Соединенного Королевства и Ямайки 27-29 октября 1998 года в Монтего-Бее (Ямайка) проводился Карибский практикум по морскому биоразнообразию.
Caribbean Festival in Cuba, also known as "The Festival of Fire" карибский фестиваль на Кубе, известный также как «Праздник огня»;
As stated previously, this will change once the Caribbean Court of Justice starts to function as it effectively replaces the British Privy Council as Barbados' court of final recourse. Как отмечалось ранее, это положение изменится, как только начнет функционировать Карибский суд, который практически заменит британский Тайный совет в качестве суда последней инстанции для Барбадоса.
Such methods are extensively used to transport drugs from Latin America to and through the Caribbean and to North America. Такие методы широко используются для перевозки наркотиков из Латинской Америки в Карибский бассейн или через Карибский бассейн в Северную Америку.
The focus is on a common approach at the subregional or regional level, starting in Africa but extending to the Middle East and the Caribbean. В фокусе внимания стоит общий подход на субрегиональном или региональном уровне, начиная с Африки, но распространяясь на Ближний Восток и на Карибский бассейн.
Since September 2012, Rotterdam has been based year-round out of Rotterdam, sailing to Europe, the Caribbean, as well as Asia. С сентября 2012 года MS Rotterdam круглогодично выполняет маршруты из Европы в Карибский бассейн, а также в Азию.
When such aircraft are used on flights to international destinations including Canada, Mexico, Central America, and the Caribbean, the First Class cabin is branded as Business Class. Когда такие самолеты используются на рейсах в Канаду, Мексику, Центральную Америку и Карибский бассейн, салон первого класса обозначается как бизнес-класс.
The Caribbean is a perfect highway between the factories of South America and the markets of North America and Europe. Карибский бассейн - это идеальный путь от фабрик Южной Америки к рынкам Северной Америки и Европы.
The Conference, encouraged by these achievements, stressed the need to continue the definition and development of a common vertical reference system for the region, including North America and the Caribbean. Конференция, воодушевленная этими успехами, настоятельно высказалась за продолжение работы по определению и разработке общей вертикальной системы опорных данных для этого региона, включая Северную Америку и Карибский бассейн.
Barbados and the Caribbean are confronting serious challenges in the effort to remain viable economies as traditional systems of cooperation between individual States and groups of nations are supplanted by the modern concepts of supranational interests and of globalization. Барбадос и Карибский бассейн сталкиваются с серьезными проблемами в своих усилиях оставаться жизнеспособными экономическими системами, поскольку традиционные рамки сотрудничества между отдельными государствами и группами государств подменяются современными концепциями наднациональных интересов и глобализации.
UNODC has developed five draft regional programmes covering East Asia and the Pacific, East Africa, the Caribbean, Central America and the Balkans. ЮНОДК разработало пять проектов региональных программ, охватывающих Восточную Азию и Тихоокеанский регион, Восточную Африку, Карибский бассейн, Центральную Америку и Балканы.
Their work in engaging Governments in efforts to protect the coastal and marine environment is of particular importance for regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the exploitation of marine resources. Ее деятельность по вовлечению правительств в усилия по защите прибрежной и морской окружающей среды особенно важна для таких регионов, как Карибский бассейн, который существенно зависит от разработки морских ресурсов.
With respect to the statement by the representative of Barbados, Central America and the Caribbean had been caught in the crossfire between drug producers south of their borders and consumers in the north. Что касается выступления представителя Барбадоса, оратор говорит, что Центральная Америка и Карибский район попали под перекрестный огонь: производители наркотиков на южных границах и потребители - на северных.
Particular emphasis will be given in this connection to strengthening the integration of the LAC countries at the subregional level, including Central America, the Andean subregion, Mercosur/Mercosul, and the Caribbean. В этой связи особое внимание будет уделено повышению степени интеграции стран ЛАК на субрегиональном уровне, включая Центральную Америку, Андский субрегион, регион Меркосур и Карибский бассейн.
Following the pledge under the "Caribbean challenge" campaign, Grenada reported that its Cabinet decided to protect 25 per cent of representative samples of marine and terrestrial ecosystems by 2020. Гренада сообщила, что во исполнение обязательства, которое она взяла на себя в рамках кампании «Карибский вызов», кабинет министров решил к 2020 году обеспечить охрану 25 процентов репрезентативных образцов морских и наземных экосистем.
Strengthen integration processes in the food sector and combine efforts in support of the "Hunger-Free 2025 Latin America and Caribbean Initiative." Укреплять интеграционные процессы в продовольственном секторе и консолидировать усилия в поддержку инициативы «Избавим Латинскую Америку и Карибский бассейн от голода к 2025 году».
From the environmental perspective, the embargo imposed by the United States affects not only Cuba but also the Caribbean subregion and the United States itself. С экологической точки зрения проводимая Соединенными Штатами Америки блокада затрагивает не только Кубу, но и весь Карибский субрегион и сами Соединенные Штаты.
For example, support was provided to the Ibero-American and Caribbean Forum on Best Practices, which has nodes in four countries through which 15 countries are covered. Одним из получателей помощи был Иберо-американский и карибский форум по передовой практике, имеющий отделения в 4 странах, в сферу ответственности которых входит в общей сложности 15 стран.