Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибский

Примеры в контексте "Caribbean - Карибский"

Примеры: Caribbean - Карибский
Would you consider the cinema of the Caribbean? А карибский кинематограф вас не интересует?
The Caribbean is now only second to sub-Saharan Africa in having the fastest rise in the incidents of HIV/AIDS. Сегодня Карибский бассейн занимает второе место после африканских стран, расположенных к югу от Сахары, по частотности заболеваний ВИЧ/СПИДом.
It is well known that the Caribbean is second to sub-Sahara Africa in the rate of infection. Хорошо известно, что по уровню заболеваемости Карибский регион находится на втором месте после стран, расположенных к Югу от Сахары.
Adapted from "Caribbean - specific targets and indicators", September 2005 CARICOM Secretariat All of the recommended amendments and new targets are in bold italics. Заимствованы из документа «Карибский регион - конкретные цели и показатели» от сентября 2005 года (секретариат КАРИКОМ) с внесенными в них изменениями.
That later arrivals came into the Caribbean after the abolition first of the trade in enslaved Africans and later of slavery itself did not save them from labour exploitation. Тот факт, что поздняя партия «живого товара» прибыла в Карибский бассейн после отмены вначале торговли порабощенными африканцами, а позднее и самого рабства, не спас их от трудовой эксплуатации.
The three berths for the Caribbean Football Union (CFU) are allocated via the Caribbean Club Championship, a subcontinental tournament open to the clubs of all 31 CFU member associations. Три участника от Карибского футбольного союза (CFU) определяются через Карибский клубный чемпионат, субконтинентальный турнир, открытый для клубов всех 31 ассоциации-члена CFU.
Examples of these include the Caribbean Catastrophic Risk Insurance Facility (CCRIF), the Caribbean Disaster Emergency Management Agency and the Disaster Reduction Programme of the Secretariat of the Pacific Community. К ним относятся Карибский фонд страхования рисков катастроф (КФСРК), Карибское агентство по чрезвычайным операциям для ликвидации последствий стихийных бедствий и Программа уменьшения опасности бедствий секретариата Тихоокеанского сообщества.
Caribbean Large Marine Ecosystem Project (CLME) Проект крупной морской экосистемы «Карибский бассейн» (КМЭКБ)
We join hands and raise our voices with our brothers and sisters in the Caribbean as we bravely fight back against the scourge of the HIV/AIDS pandemic. Мы беремся за руки и возвышаем наш голос вместе с братьями и сестрами в Карибском бассейне, отважно давая отпор бедствию пандемии ВИЧ/СПИДа. Однако мы с болью в сердце осознаем, что Карибский бассейн теперь значится вторым регионом в мире по степени поражения.
With an HIV prevalence rate over 2 per cent, the Caribbean is in danger of suffering sub-Saharan-scale impacts. Имея показатель инфицирования ВИЧ на уровне 2 процентов, Карибский бассейн находится под угрозой того, что эта проблема достигнет в нем таких же масштабов, как и в странах, расположенных к югу от Сахары.
The Caribbean Development Bank is providing a grant to the Seismic Research Unit of the University of the West Indies for the establishment of a mechanism for continuous monitoring of the volcano. Карибский банк развития предоставляет грант научно-исследовательскому сейсмическому отделению Вест-Индского университета на разработку механизма постоянного наблюдения за вулканами.
The Caribbean Court of Justice is also a court of first instance for the interpretation and application of the Revised Treaty of Chaguaramas, the CARICOM founding charter. Кроме того, Карибский суд является судом первой инстанции для целей толкования и применения пересмотренного Чагуарамасского договора, в соответствии с которым было учреждено КАРИКОМ.
Caribbean Poker is a card game the goal of which is to get a better Poker hand than the dealer. The deck has 52 cards from Twos to Aces in each suit. Карибский покер - это карточная игра, цель которой собрать как можно более высокую покерную комбинацию, выше, чем у дилера казино.
The first shipments took place in 1806 when Tudor transported an initial trial cargo of ice, probably harvested from his family estate at Rockwood, to the Caribbean island of Martinique. Первая поставка льда состоялась в 1806 году, когда Тюдор отправил пробную партию льда, собранного в его фамильном поместье в Роквуде, штат Мэн, на карибский остров Мартиника.
The Caribbean island of Barbados created an initiative to start aquaponics systems at home, called the aquaponic machine, with revenue generated by selling produce to tourists in an effort to reduce growing dependence on imported food. Карибский остров Барбадос выступил с инициативой начать создавать аквапонные системы дома, с доходов от продажи продукции для туристов в целях сокращения растущей зависимости от импорта продовольствия.
It was in many ways the zenith of a revolutionary war against a social system in which human beings were deemed, as the Caribbean historian Elsa Goveia so eloquently remarked, "property in persons". Во многих отношениях она стала зенитом революционной войны против той социальной системы, в которой человеческие существа считались, как столь красноречиво заметила карибский историк Элса Говея, «человеческой собственностью».
While living there, he learns about South American and Caribbean spiritualism, and meets Agliè, an elderly man who implies that he is the mystical Comte de Saint-Germain. В это время он изучает южноамериканский и карибский спиритизм - сантерию и встречает Алье (Agliè) - пожилого человека, который намекает, что он якобы мистический Граф Сен-Жермен.
The Caribbean Medical Imaging Centre and Imaging Services Ltd. of Saint Vincent and the Grenadines provide patient images for teleconsultations, using links to centres in Anguilla and Trinidad and Tobago. В Сент-Винсенте и Гренадинах Карибский центр медицинских изображений и компания "Имеджин сервисис Лимитед" обеспечивают передачу снимков для телеконсультаций по каналам спутниковой связи в соответствующих центрах в Ангилле и Тринидад и Тобаго.
The Caribbean Court of Justice in its original jurisdiction is available to Antiguans and Barbudans who seek redress in matters requiring interpretation of the Treaty of Chaguaramas. Карибский суд, обладающий юрисдикцией Суда первой инстанции, доступен для всех жителей Антигуа и Барбуды, добивающихся правовой защиты по вопросам, требующим толкования Чагуарамасского договора.
The Caribbean Biological Corridor, for example, which is being implemented through an agreement between Cuba, the Dominican Republic and Haiti, with Jamaica as a permanent observer, is affected in terms of the gathering and processing of remotely sensed and spatial data. Например, проект под названием «Карибский биологический коридор», который осуществляется на основе соглашения между Кубой, Доминиканской Республикой и Гаити, при участии Ямайки в качестве постоянного наблюдателя, сталкивается с трудностями в плане сбора и обработки получаемых за счет дистанционного зондирования и спутникового наблюдения данных.
A significant contribution will continue to be made to the implementation of the EU Economic Partnership Agreements (E-PAs) with the African, Caribbean and Pacific (ACP) regions. ЮНИДО продолжит также активное участие в осуществлении соглашений об экономическом партнерстве (СЭП) Европейского союза (ЕС) со странами таких регионов, как Африка, Карибский бассейн и район Тихого океана (АКТ).
Altogether the U.S. Navy now operated with a battle fleet of about twenty-five vessels, which patrolled the southern coast of the United States and throughout the Caribbean hunting down French privateers. Военно-морской флот США насчитывал около 25 судов, которые патрулировали южное побережье США и весь Карибский бассейн в поисках французских каперов.
All Caribbean participants of the UK-Caribbean Forum acknowledged this on 22 January 2012, when they committed to respecting the right of self-determination for all peoples, including Falkland Islanders. Все представлявшие Карибский бассейн участники Форума Соединенного Королевства-стран Карибского бассейна признали это 22 января 2012 года, обязавшись уважать право на самоопределение всех народов, включая жителей Фолклендских островов.
UNEP activities at the regional level include the preparation of legal guidance to translate the Regional Seas Conventions and Action Plans (RSCAPs) of four regions (Mediterranean, East Asia, North-west Pacific and the Caribbean) into national legislation and an institutional structure. Деятельность ЮНЕП на региональном уровне включает подготовку юридических справочных материалов по переносу положений конвенций и планов действий по региональным морям четырех регионов (Средиземноморье, Восточная Азия, северо-запад Тихого океана и Карибский бассейн) в национальное законодательство с последующим отражением в организационной структуре.
The regions with the lowest percentage of youth in the developing world are Eastern Asia, South America and the Caribbean with 26.6, 34.7 and 29.6 per cent respectively. К числу развивающихся регионов с наименьшей долей молодежи в общей численности населения относятся Восточная Азия, Южная Америка и Карибский бассейн, где эти показатели составляют соответственно 26,6, 34,7 и 29,6 процента.