| There are currently housing inmates well below their capacity. | В настоящее время в этих центрах содержится намного меньше заключенных, чем позволяет их расчетная вместимость. |
| However, the trend analysis reflects a stabilized level of recommendations (below 50) for peacekeeping operations. | Вместе с тем анализ тенденций указывает на то, что количество рекомендаций для операций по поддержанию мира стабилизировалось (меньше 50). |
| It is estimated that the number of employees to be separated will be well below 200. | По оценкам, число сотрудников, подлежащих увольнению, будет значительно меньше 200. |
| However, seizures are still significantly below the 65 tons seized in 2009. | Однако объем изъятий был все же существенно меньше, чем в 2009 году, когда было изъято 65 тонн. |
| In Latin America, fertility in urban areas has approached, or has already fallen below, replacement levels. | В Латинской Америке уровень рождаемости в городских районах приближается к уровню воспроизводства населения или уже стал меньше последнего. |
| Tax revenues of most of the countries in the region are below their potential. | В большинстве стран региона налоговые поступления являются меньше потенциально возможных. |
| First, many countries do not release information on small groups (cells that are below a certain size). | Во-первых, многие страны не представляют информацию о небольших группах (меньше определенной численности). |
| I'm sorry. I cannot go below 50,000 per crate. | Не могу взять меньше 50 тысяч за ящик. |
| Yes, well below freezing, for months, TJ. | Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей. |
| It was below the minimum wage, OK? And this is well documented. | Меньше минимальной зарплаты. И это подтверждено документами. |
| That still puts us below the other big firms. | Даже с этим мы будем получать меньше других крупных фирм. |
| While earned revenues fell below projections, change management expenditures were contained and the implementation of some change initiatives was deferred. | В то время как фактические поступления были меньше прогнозируемых, расходы на управление процессом преобразований подверглись сдерживанию, и осуществление некоторых инициатив в связи с преобразованиями было отложено. |
| However, the legal age was below 18 in 37 countries. | Однако в 37 странах законный возраст вступления в брак был меньше 18 лет. |
| The number of convicted prisoners is still much below the number of pre-trial detainees. | Число осужденных по-прежнему значительно меньше, чем число подследственных. |
| The number of taxa, which at one time numbered above 500, is now below 200. | Количество таксонов, в какой-то момент превышавшее 500, сегодня стало меньше 200. |
| Applicants with an index score below 140 are not accepted. | Кандидаты набравшие меньше 140 баллов, сертификат не получают. |
| When the free diskspace drops below this value, stop all torrents downloading. | Остановить загрузку всех торрентов, когда размер свободного места на диске меньше данного значения. |
| Collision pressure just below 80 pascal, captain. | Сила удара чуть меньше 80 паскалей. |
| Benchmark policy rates are currently below headline inflation in India, South Korea, Hong Kong, Singapore, Thailand, and Indonesia. | Стандартные процентные ставки в настоящее время меньше основной инфляции в Индии, Южной Кореи, Гонконге, Таиланде и Индонезии. |
| Life expectancy is 14 years below the global average. | Средняя продолжительность жизни в этом регионе на 14 лет меньше среднего мирового показателя. |
| There are 5 other sealed bids, and I offered way below what the owners are asking. | Там еще 5 заявок, а я предложила гораздо меньше, чем просили владельцы. |
| Tony still paid way below market value. | Тони всё равно заплатил меньше рыночной стоимости. |
| That still puts us below the other big firms. | Это все еще меньше, чем в других фирмах. |
| The first number has three digits, and the last two are below 60. | Первое число состоит из трех цифр, а два последних - меньше 60. |
| Moore's Law has driven things from 10 microns and below. | Закон Мура позволил создавать предметы в 10 микрон и меньше. |