Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Below - Меньше"

Примеры: Below - Меньше
While, on the one hand, that situation had complicated matters, it had also allowed the Advisory Committee to see the full expenditure for the period ended 30 June 2006, which had been well below the level of appropriation. Хотя, с одной стороны, это осложнило ситуацию, это также позволило Консультативному комитету оценить суммарный объем расходов за период, завершившийся 30 июня 2006 года, который оказался существенно меньше объема ассигнований.
Anything below eight percent sweetness is not sweet enough; anything above 12 percent sweetness is too sweet. Все, что меньше 8 процентов сладости, недостаточно сладко, а все, что больше 12, - слишком сладко.
Furthermore, the monthly salary provided by UNICEF for the Managing Director of the new company is rather high considering that the gross salary of an Under-Secretary-General in the United Nations is below that amount. Более того, месячный оклад, выплачиваемый ЮНИСЕФ управляющему новой компании, довольно высок, если учесть тот факт, что оклад брутто заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций меньше этой суммы.
Adding that cost to the 1994-1995 appropriations for the purpose of comparison would result in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 being $109 million below the 1994-1995 level. Если же для целей сопоставления эти расходы прибавить к ассигнованиям на 1994-1995 годы, то предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов окажется на 109 млн. долл. США меньше, чем бюджет на 1994-1995 годы.
Carlos, Carlos, one of your people he's below minimum wage, man! Карлос, Карлос, один из твоих работников получает меньше минимальной ставки.
(c) To persons who have lost their jobs because of labour contract termination, who have been engaged for half-time jobs with wages below the minimum wage. с) лицам, потерявшим работу в результате прекращения действия трудового договора, которые были наняты на полставки, размер которой меньше минимальной заработной платы.
The eleventh replenishment of the International Development Association (IDA) at a level substantially below, in real terms, its previous level is the most glaring illustration of the overall resource situation facing the organizations of the system. Самым показательным примером общего положения с ресурсами, в котором находятся организации системы, является процедура одиннадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР), в результате которого в реальном выражении было получено значительно меньше средств, чем в предыдущий период.
The private sector's share of the gross domestic product (GDP) was currently just below 80 per cent, but the major restructuring of companies would require further changes, such as a far wider range of ownership and substantial inflows of foreign know-how and capital. Доля частного сектора в валовом национальном продукте (ВНП) составляет в настоящее время чуть меньше 80 процентов, однако широкомасштабная реорганизация ком-паний потребует проведения дальнейших реформ, например, в целях значительного расширения прав собственности и притока иностранных научно-технических знаний и капитала.
In five industrialized European countries, well below half of migrants originated in developing countries, while in Canada and the United States of America, over half of migrants did. В пяти промышленно развитых европейских странах гораздо меньше половины мигрантов происходят из развивающихся стран, в то время как в Канаде и Соединенных Штатах Америки их количество составляет более 50 процентов.
The net 2000-2001 biennial support budget expenditure was $500 million, $18 million below the approved 2000-2001 net budget, which represents overall savings of 3.4 per cent. Чистый объем двухгодичного бюджета вспомогательных расходов за 2000 - 2001 годы составил 500 млн. долл. США, что на 18 млн. долл. США меньше утвержденного чистого бюджета на 2000 - 2001 годы, в результате чего общая сумма экономии составила 3,4 процента.
The total share of energy derived from those sources, however, remains far below their vast potential, and there is an immediate need to tap new and renewable sources of energy. Однако суммарный объем энергии, вырабатываемой при помощи таких технологий, остается намного меньше их огромного потенциала, в связи с чем требуется безотлагательное освоение новых и возобновляемых источников энергии.
If the amount of memory in your system is below 44MB, the graphical installer may fail to boot at all while booting the regular installer would still work. Если количество установленной памяти в системе меньше 44MB, то графическая программа установки может совсем не запуститься, в то время как загрузка обычной программы установки будет работать.
Given this rather than higher taxes imminent Spanish government we must be prepared, for this is explained below several measures to be taken into account for the impact of this rise as little as possible to affect our pockets. Учитывая это, а не более высокие налоги на неминуемую испанского правительства мы должны быть готовы, так как это объяснено ниже ряд мер, которые должны быть приняты во внимание последствия этого роста как можно меньше, чтобы повлиять на наши карманы.
According to a survey carried out by the Japan Electrical Manufacturers' Association (JEMA), shipments in April and May dropped below last year, and Apr. ~ May shipments totaled 167,000 units, down 6.3% from the same period a year ago. Согласно обзору, опубликованному Ассоциацией Производителей Бытовой Техники Японии (JEMA), поставки в апреле и мае упали по сравнению с прошлым годом, и составили 167,000 приборов, на 6.3% меньше, чем за аналогичный период прошлого года.
Note that the complexity is above 2n/2 but below 2n when messages are long and that when messages get shorter the complexity of the attack approaches 2n. Важно отметить, если сообщения длинные, то сложность атаки находится между 2n/2 и 2n, а когда длина сообщения становится меньше, сложность приближается к 2n.
Ladies and gentlemen, I couldn't even dream of starting the bid below $10,000. Леди и джентльмены я даже представить себе не могу что можно начать торг меньше чем с 10 тысячи долларов
Since this conditional expectation is initially less than 1 (as shown previously), the algorithm ensures that the conditional expectation stays below 1. Поскольку это условное математическое ожидание первоначально было меньше 1 (как было показано выше), алгоритм обеспечивает, что условное математическое ожидание остаётся меньшим 1.
It is estimated from the 1991 census that 38,000 people, 20 per cent of the total population, fall below a World Bank poverty threshold of annual income of less than $740. По оценкам переписи населения 1991 года, 38000 человек, 20 процентов от общей численности населения, находятся ниже уровня бедности Всемирного банка, имея годовой доход меньше 740 долл. США.
In the baseline scenario, GDP in the United States is expected to contract by 3.5 per cent in 2009 and to only recover to a meagre rate of 1 per cent in 2010, well below what is needed for recovery from the downturn. Согласно базовому сценарию, ВВП Соединенных Штатов в 2009 году уменьшится на 3,5 процента, а в 2010 году лишь незначительно увеличится, что намного меньше уровня, необходимого для восстановления после нынешнего спада.
Those who had any amount of NX were allowed to play until October 9, or until their NX fell below an undefined amount, whichever came first. Те, кто имел достаточное количество NX были допущены к игре до 9 октября, или, пока количество их NX не стало меньше определённой планки.
If the vehicle cannot reach the engine speed as stated above, the target engine speed shall be 5 per cent below the maximum possible engine speed for that stationary test. Если транспортное средство не может достичь указанного выше числа оборотов двигателя, то целевое число оборотов двигателя должно быть на 5% меньше максимально возможного числа оборотов двигателя для данного испытания в неподвижном состоянии.
As a result, the level of unpaid contributions as at 31 December 1999 fell below the primary source of the cash reserves of the regular budget, and no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at the end of 1999. В результате объем неуплаченных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года стал меньше основного источника резервов денежной наличности для регулярного бюджета, и в конце 1999 года отпала необходимость в заимствовании средств со счетов, предназначенных для операций по поддержанию мира.
The body weight of Roma women living in 'settlements' was even lower, falling 2.1 kg below that of Roma women living elsewhere. Вес тела женщин рома, проживающих в "поселениях", был еще ниже - на 2,1 кг меньше веса женщин рома, живущих в других местах.
By all standards, that amount is far below our legitimate rights, it represents only one tenth of our right. По всем стандартам это количество намного меньше того, на что мы имеем законное право; оно составляет лишь одну десятую того, на что мы имеем право.
"... capability below 120 km/h or above 300 km/h." "... скорости меньше 120 км/ч или свыше 300 км/ч".