Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Below - Меньше"

Примеры: Below - Меньше
The incidence of extreme poverty or indigence is the percentage of people with income below the cost of the basic food basket. Показатель крайней бедности или нищеты представляет собой процентную долю лиц, доход которых меньше стоимости базовой продовольственной корзины.
Some Slovak districts report water consumption well below the aforementioned level. Некоторые словацкие районы сообщают о потреблении воды, которое гораздо меньше вышеупомянутого уровня.
Ecological and economic systems are also disrupted by drought, the naturally occurring phenomenon that exists when precipitation is significantly below normal recorded levels. Экологическая и экономическая системы также страдают от засухи - естественного явления, которое наступает в тех случаях, когда количество осадков значительно меньше нормальных зарегистрированных значений.
The MDTF mechanism is well below 10 per cent, but in some organizations, it is a fast-growing modality. На механизм МДЦФ приходится намного меньше 10%, но в некоторых организациях он растет быстрыми темпами.
The number of such institutions is generally far below the requirements and their quality is uneven. Количество таких учреждений, как правило, гораздо меньше требуемого, а качество их работы является неровным.
The declaration of quantities below 1 ton is not required under the ongoing monitoring and verification plan. В соответствии с планом постоянного наблюдения и контроля заявления о количествах меньше одной тонны не требуются.
The Committee notes that the current deployment is 18 per cent below the authorized strength. Комитет отмечает, что численность развернутого в настоящее время персонала на 18 процентов меньше санкционированной численности.
Nevertheless, IPU is concerned that those resources remain considerably below the amount those countries need to allocate to comprehensive programmes. Тем не менее МПС обеспокоен тем, что объем этих ресурсов по-прежнему меньше того, что необходим этим странам для осуществления комплексных программ.
The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. Средняя ожидаемая продолжительность жизни тревеллеров на 11-15 лет меньше, чем среди оседлых общин.
At the same time, external financial assistance falls well below expectations. В то же время отмечается, что объем внешней финансовой помощи гораздо меньше ожидаемого.
The Institute's expenditures during 2001 were below budgeted levels. Расходы Института в 2001 году были меньше, чем было предусмотрено бюджетом.
It has to be at least 100 below zero. Должно быть не меньше 100 градусов ниже нуля.
The water has to be below boiling, so 85 degrees Celsius or less. Вода должна быть ниже температуры, так 85 градусов Цельсия или меньше.
That is a quarter million below your initial offer. Это на четверть миллиона меньше, чем ваше первоначальное предложение.
[Giggles] All cash, 30-day escrow, just below asking. Вся сумма наличными, 30-дневное условное депонирование, чуть меньше запрашиваемой цены.
The EU therefore regrets that the number of safeguards agreements and additional protocols currently in force continues to be well below expectations. Таким образом, ЕС с сожалением констатирует тот факт, что количество действующих в настоящее время соглашений о гарантиях и дополнительных протоколов по-прежнему значительно меньше, чем ожидалось.
That's enough for some nasty symptoms, but it's well below a fatal dose. Этого достаточно для получения некоторых неприятных симптомов, но так же это намного меньше смертельной дозы.
Contributions to all these agencies were below the amounts received for 1991. Однако объем взносов, полученных всеми этими организациями, был меньше уровня 1991 года.
Maternal mortality has for many years been below 10 cases per year. Абсолютный показатель материнской смертности вот уже в течение многих лет составляет меньше 10 смертных случаев в год.
The first was to maintain a population growth rate below 2 per cent per year through an integrated approach to family planning. Первая заключается в удержании ежегодного коэффициента прироста населения на уровне меньше 2 процентов благодаря комплексной программе планирования семьи.
The same observation established that the emergency stock for the three types of intravenous fluids was below the expected total quantity received. Путем этого анализа было также установлено, что объем чрезвычайного запаса трех типов инфузионных препаратов был меньше по сравнению с ожидаемым полученным общим количеством.
Coffee production continued to decline and is now below half its peak volume. Объем производства кофе продолжал снижаться и в настоящее время составляет меньше половины его максимального объема.
Government cost-sharing of $934 million is 5 per cent below the previous year. Объем совместного финансирования с участием правительств в размере 934 млн. долл. США на 5 процентов меньше по сравнению с предыдущим годом.
Germany should be affected the least, because both house prices and construction activity have been below trend for some time. Германия должна быть затронута меньше всего, поскольку и цены на жилье, и строительство были ниже существующей тенденции в течение некоторого времени.
A net reproduction rate lower than 1 implies that fertility is below the replacement level. Если нетто-коэффициент воспроизводства составляет меньше одного ребенка, то это означает, что рождаемость находится ниже уровня воспроизводства населения.