Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Below - Меньше"

Примеры: Below - Меньше
Average annual assistance of $3.1 billion for 1995-1996 remains substantially below the $10 billion that UNICEF estimates are required to help Governments achieve universal access to basic social services. Среднегодовой объем предоставленной помощи за период 1995-1996 годов, составлявший 3,1 млрд. долл. США, по-прежнему существенно меньше суммы в 10 млрд. долл. США, которая, по оценкам ЮНИСЕФ, нужна для оказания помощи правительствам в обеспечении всеобщего доступа к основным социальным услугам.
Actual debt service payments, at $3.3 billion in 1994, were only marginally higher than in 1993 and remained far below scheduled payments. Фактические выплаты по обслуживанию задолженности составили в 1994 году 3,3 млрд. долл. США, что лишь незначительно превышало их объем в 1993 году, и они по-прежнему были существенно меньше предусмотренных по графику платежей.
Government therefore is projecting a revenue budget of $969 million for the period, some $16 million below the original estimate of $985 million for 2008/09. Предполагается, что замедление темпов глобального экономического роста окажет негативное воздействие на общую сумму налоговых поступлений в 2009/10 году. США меньше по сравнению с первоначальной сметой на 2008/09 год в размере 985 долл. США на 2008-2009 годы.
Over a fifth of the world's population still lives in abject poverty, and about half lives below the barely more generous standard of two dollars a day. Более пятой части населения мира по-прежнему живет в условиях крайней нищеты, и около половины населения тратит на жизнь меньше, чем немногим более высокий прожиточный минимум, составляющий два доллара в день.
LDC exports in 2010 were still $20 billion below their 2008 peak of $176 billion. В 2010 году экспорт НРС был все еще на 20 млрд. долл. меньше самой высокой отметки 176 млрд. долл. 2008 года.
At 751,223 in 2001, it was actually 35,894 or 1.2 percent below the 1980 population level. В 2001 году в стране проживало 751223 человека, что на 35894 человека, или на 1,2% меньше, чем в 1980 году.
To squeeze the element horizontally set Scale X below 100%, and to widen it set this parameter above 100%. Для того чтобы элемент сжать по ширине, необходимо для параметра Масштаб по Х задать значение меньше 100%, а для того чтобы наоборот расширить элемент по ширине, требуется для этого параметра задать значение больше 100%.
While employers are not allowed to pay their foreign domestic helpers wages below this level, they may, and many do, offer higher wages to their foreign domestic helpers than that minimum requirement. Работодатели не могут платить своей прислуге меньше этого минимального уровня, однако они могут платить ей больше.
The epidemic has had a major negative impact on the development of children, on the reproductive health of young people and on life expectancy, which has been shortened by 20 per cent and which has fallen well below 40 years of age. Эта эпидемия оказывает огромное негативное влияние на развитие детей, репродуктивное здоровье молодежи и продолжительность жизни, сократившейся на 20 процентов и составляющей сегодня значительно меньше 40 лет.
By contrast, the share of recent immigrants born in the rest of Europe (other than Romania and Poland) is three percentage points below what it is among the non-recent ones. Доля же недавних иммигрантов, родившихся в других странах Европы (не считая Румынии и Польши), наоборот, на три процентных пункта меньше доли соответствующих давних иммигрантов.
This, coupled with the ongoing national crisis affecting the party, would result in the UCD being nearly wiped out in the first Andalusian regional election of May 1982, in which the party would fall below 15% to a discreet third place. Это, в сочетании с продолжающимся экономическим кризисом и внутренними разногласиями, привело к провалу СДЦ на первых андалузских региональных выборах в мае 1982 года, на которых партия получила меньше 15 % голосов.
The least developed countries still lacked capital owing to indebtedness and the constant fall in official development assistance (ODA), which remained far below the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) of donor countries. Наименее развитые страны по-прежнему испытывают дефицит капитала из-за своей задолженности и постоянного сокращения ОПР, чистый объем которой по-прежнему меньше показателя в 0,70 процента ВНП, установленного для стран-доноров.
Application of the scale of reductions must not cause the amount of the benefit to fall below the level of either the former end of entitlement grant (AFD) or the higher AFD formerly payable to beneficiaries aged over 52 who met certain requirements. В результате применения этих коэффициентов дегрессивности размер пособия не может быть меньше суммы прежнего пособия по истечении прав (ПИП) или повышенного ПИП для получателей старше 52 лет, отвечающих определенным условиям.
In 2000-02 Māori female life expectancy was 73.2 years, 8.7 years below that of non-Māori females, and Māori male life expectancy was 69.0 years, 8.2 years below that of non-Māori males. Māori are also more likely to be unemployed than European and earn less. В 2000-2002 годах продолжительность предстоящей жизни женщин маори составила 73,2 года, что на 8,7 года меньше, чем у остальных женщин, а продолжительность предстоящей жизни мужчин маори составила 69,0 лет, что на 8,2 года меньше, чем у других мужчин.
The results are summarized in table 2 below and show that, overall, the Tribunal did not use the courtrooms for 58 per cent of the available 1,614 sessions. Результаты этой проверки, приведенные в сводном виде в таблице 2 ниже, указывают на то, что в целом число судебных заседаний, проведенных Трибуналом в его залах, было на 58 процентов меньше числа предусмотренных заседаний, составляющего 1614.
Wheat can be stored for up to 2 years if below 12% moisture but can be stored for shorter periods at levels as high as 16%. Пшеница может храниться до двух лет при влажности ниже 12 %, но при влажности 16% - должно храниться меньше.
The Zambezi valley is less densely populated than the Limpopo and has steeper sides; many people already had their houses above the flood level but their fields were situated below in the river basins. Плотность населения в долине реки Замбези меньше, чем в долине реки Лимпомо; кроме того, она имеет более крутые берега.
And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans - and that's a very large sample of Americans, like 600,000, so it's a large representative sample - below an income of 600,000 dollars a year... Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов, оказалось, если доход ниже 60000 долларов в год, для американцев, и сегмент там доволньо большой - около 600000, но это большой сегмент представителей, с доходом меньше 600000 долларов в год...
Several amnesties and alternatives to imprisonment had reduced the prison population as at 1 July 2002 to 15,746 inmates and 2,445 detainees-a level below the combined capacity of 21,000. Благодаря нескольким амнистиям и использованию альтернатив тюремному заключению численность заключенных по состоянию на 1 июля 2002 года сократилась до 15746 человек, а численность лиц, содержащихся под стражей, - до 2445 человек, что меньше общей вместимости пенитенциарных учреждений, которая составляет 21000 человек.
In 2007, seizures rose again, to 52 tons,8 but still stood significantly below the peak level of 2005. Pakistan reported having seized 15.4 tons of opium in 2007. В 2007 году объем изъятий вновь увеличился до 52 тонн8, но по-прежнему был существенно меньше, чем в 2005 году, когда он достиг рекордной отметки.
During the year in which the report was issued, capital funding levels were at roughly 0.88 per cent of property value, which was below the industry standard for the low-end figure of 2 per cent per year. В течение года, в котором был выпущен доклад, объем расходов на капитальные активы представлял собой приблизительно 0,88 процента стоимости имущества, что меньше минимальной величины отраслевого стандарта, составляющей 2 процента в год.
Since neither a full load curve is easily available for hybrid vehicles nor the WHTC de-normalization be reasonable due to speeds below engine idle speed, a reference WHTC dependent only on the rated power was needed. Поскольку невозможно без труда получить график полной нагрузки для гибридных транспортных средств и нецелесообразно производить денормализацию значений ВСПЦ по той причине, что значения частоты вращения меньше, чем частота вращения двигателя на холостых оборотах, потребовались исходные значения ВСПЦ, зависящие лишь от номинальной мощности.
As most births took place in health facilities, there was almost no under-registration in Uruguay to speak of; the rate of unregistered births was well below 2 per cent. Поскольку большинство родов происходит в медицинских учреждениях, в Уругвае практически отсутствует какая-либо значимая проблема неполной регистрации рождений, и доля незарегистрированных рождений составляет гораздо меньше двух процентов.
Net proceeds from the sale of UNICEF cards and products were $5 million (8.5 per cent) below budget, due to the discontinuation of sales activities of UNICEF-sourced products in 14 countries, as explained above. Чистый объем поступлений от продаж открыток и другой продукции ЮНИСЕФ был на 5 млн. долл. США (8,5 процента) меньше бюджетных показателей, что, как уже пояснялось выше, было обусловлено прекращением операций по продаже продукции ЮНИСЕФ в 14 странах.
The only secret you will discover from me, sir, is whether I was paying above or below his median rate! Единственный секрет, который вы узнаете от меня, сэр, это платил ли я больше либо меньше, чем остальные.