Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Below - Меньше"

Примеры: Below - Меньше
As a result of the severe budget reductions mandated for the biennium 1996-1997 by the General Assembly, the Secretariat currently had an effective staffing level that was 1,000 below the number of posts authorized for the regular budget. В результате значительных бюджетных сокращений, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1996-1997 годов, численность персонала Секретариата в настоящее время на одну тысячу меньше, чем количество должностей, санкционированное для регулярного бюджета.
The number of international Mission personnel is still too low to staff all existing border crossing-points and fell below the absolute minimum level of 150 monitors at the end of April and the beginning of May. Численность международного персонала Миссии по-прежнему слишком мала для укомплектования всех существующих пунктов пересечения границы, и в конце апреля и начале мая она была меньше предельной минимальной численности, составляющей 150 наблюдателей.
Exports, at approximately $250 million, remain far below imports and the balance-of-payments deficit lies between $600 and 700 million. Экспорт на сумму примерно 250 млн. долл. США по-прежнему остается значительно меньше импорта, а дефицит платежного баланса составляет 600-700 млн. долл. США.
Between 1990 and 2005, maternal mortality in less developed regions declined by 0.4 per cent annually, far below the 13 per cent annual decline required to achieve Millennium Development Goal 5. В период с 1990 по 2005 год показатели материнской смертности в менее развитых регионах снижались на 0,4 процента в год, что значительно меньше 13-процентного годового показателя, установленного для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Those countries promoted the idea that the world's poor were a threat to peace and security and they allocated 10 times as much money to military expenditure as to official development assistance, which was far below the level pledged. Эти страны выдвигают тезис о том, что беднейшая часть планеты представляет угрозу миру и безопасности, и выделяют в десять раз больше средств на военные расходы, чем на официальную помощь в целях развития, объем которой в значительной мере меньше объема, соответствующего принятым обязательствам.
The number of NAPs is still below the targets of the Bonn Declaration Число НПД пока еще меньше, чем предусмотрено в задачах, поставленных в Боннском заявлении.
Assessments indicated that, while some LDCs had shown some economic dynamism due to internal reforms and increased assistance from their partners, there had been no meaningful improvement in people's living conditions, and foreign aid was either below expectations or had not materialized. Оценки указывают на то, что, хотя некоторые НРС продемонстрировали определенный экономический динамизм благодаря внутренним реформам и возрастанию помощи со стороны их партнеров, сколь-нибудь существенного улучшения условий жизни народа не произошло, а иностранная помощь либо оказалась меньше ожидавшейся, либо так и не была получена.
Although the amount approved for technical cooperation in 2001 had increased slightly in comparison with 2000, it was still far below the amounts approved in 1996 and 1997. Несмотря на то, что объем средств, утвержденный на мероприятия по техни-ческому сотрудничеству в 2001 году, по сравнению с 2000 годом немного возрос, он все еще остается намного меньше тех сумм, которые утверждались в 1996 и 1997 годах.
The increase in resources budget of just below $ 4.1 million (17.3%) over 2002-2003 appropriation is attributable to the following: Рост объема ресурсов по данной категории расходов на сумму в размере чуть меньше 4,1 млн. долл. США (17,3 процента) по сравнению с ассигнованиями на 2002 - 2003 годы объясняется следующими причинами:
The secretariat provided indicative examples to demonstrate that at duty stations with post adjustment indices below the pay index (multiplier plus 100) increases would be less than the standard percentage and vice versa. Секретариат представил примеры с целью продемонстрировать, что в местах службы, где индексы коррективов по месту службы ниже индекса заработной платы (множитель плюс 100), процентная доля повышения будет меньше стандартной, и наоборот.
Growth in the economies of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in 1993 would be below 1 per cent, less than the previous year. Темпы роста экономики стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) составят в 1993 году менее 1 процента, что меньше показателя за прошлый год.
Domain name registration, for which $4 million was budgeted in 2001, is expected to miss its target by $3.9 million (see also paras. 47 and 54 below). Ожидается, что поступления по линии регистрации названий доменов в сети Интернет в размере 4 млн. долл., предусмотренные в бюджете в 2001 году, будут на 3,9 млн. долл. меньше запланированных (см. также пункты 47 и 54 ниже).
In developed countries, fertility is now 1.6 children per woman, below the replacement level, resulting in population ageing and in some countries population decline. В развитых странах рождаемость сейчас составляет 1,6 ребенка на одну женщину, меньше уровня замещения, что ведет к старению населения и, в некоторых странах, к сокращению его численности.
For those who might consider them too ambitious, it should be noted that the proposed figure of $95 million for 2003 would still be below the levels of previous years. Тем, кто, возможно, сочтет их чрезмерно оптимистическими, следует учесть, что предлагаемая на 2003 год сумма в размере 95 млн. долл. США по-прежнему будет значительно меньше соответствующих показателей за предыдущие годы.
Obviously, the accurate number of people carrying HIV/AIDS may be greater than what the statistics tell us; however, the rate is still well below the international average. Конечно, точное число людей, больных ВИЧ/СПИДом, может быть больше того, что выдает нам статистика; однако этот показатель все равно гораздо меньше среднего международного показателя.
According to provisional data for 1999, total net regular resource income in the year was $682 million, some 8.5 per cent below the figure for 1998. Согласно предварительным данным за 1999 год, общий чистый объем поступлений регулярных ресурсов составит 682 млн. долл. США, что приблизительно на 8,5 процента меньше показателя 1998 года.
In all the cases examined, UNDP paid rents at the same, or slightly below, reported market levels for comparable premises and independent assessments had been sought in some cases. Во всех проверенных случаях ПРООН платила за аналогичные помещения по выявленным рыночным ценам или несколько меньше, и в ряде случаев проводилась независимая оценка.
Staff members in DESA (569 people) in 1998 are 19.2 per cent below the aggregated total of the three previous Departments (705 people). В 1998 году численность сотрудников в ДЭСВ (569 человек) на 19,2 процента меньше совокупной численности трех предыдущих департаментов (705 человек).
Participants noted that ODA continued to decline and was far below the accepted United Nations target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). Участники отметили, что ОПР продолжает сокращаться и что ее объем значительно меньше установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента валового национального продукта (ВНП).
In 1995 it took up 7.7 per cent of GDP, slightly below the 1990 level of 7.9 per cent. В 1995 году она достигла 7,7% ВВП, что меньше показателя 1990 года, составившего 7,9%.
Tonnage carried on the inland waterway system for the month of June 2002 was 5.5% below that for the same month in 2001. В июне 2002 года по системе внутренних водных путей было перевезено грузов на 5,5% меньше, чем за тот же период 2001 года.
Yet the female participation rate remains significantly below that for men (39.3% versus 73.2% in 2000), and is still one of the lowest in Latin America. Тем не менее, общий коэффициент женской занятости существенно меньше мужского (39,3 процента против 73,2 процентов в 2000 году) и продолжает оставаться одним из самых низких в Латинской Америке.
Eastern European countries, including the Commonwealth of Independent States, may be potential net exporters of credits as their emissions are generally expected to be below their targets, and because there are many low cost opportunities for emission reduction projects. Восточноевропейские страны, включая Содружество независимых государств, могут выступать чистыми экспортерами кредитов на выбросы, поскольку их выбросы в целом, как ожидается, будут меньше установленных для них предельных уровней ввиду наличия многочисленных экономичных возможностей для реализации проектов в области сокращения выбросов.
A temporary ceiling to bring the number of military advisers below 12 was imposed by the Mission as a result of the implementation of the programme criticality review. По итогам обзора критичности программ в Миссии был установлено временное ограничение максимальной численности военных советников, с тем чтобы оно стало меньше 12 человек.
The amount reflects a decrease of $6.0 million, or 5.5 per cent, below the revised appropriation of 2010-2011, owing mainly to significant one-time costs budgeted in that biennium. Эта сумма на 6 млн. долл. США, или 5,5 процента, меньше объема пересмотренных ассигнований на 2010 - 2011 годы главным образом ввиду того, что в бюджете на указанный период была предусмотрена значительная сумма единовременных расходов.