Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимым

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимым"

Примеры: Appropriate - Необходимым
Information gathered in the assessment stages will help determine the appropriate engagement and activities to be planned at each level. Собранная на этапе оценки информация помогает определиться с необходимым взаимодействием и деятельностью на каждом уровне.
Delegations would be encouraged to share comments in formal statements if they deem this appropriate. Делегациям рекомендуется представлять замечания в форме официальных заявлений, когда они считают это необходимым.
The courts also have the authority to order various types of protective measures during proceedings in cases where they deem it appropriate. Кроме того, в рамках производства по какому-либо делу суды обладают полномочиями назначать разнообразные виды защитных мер в тех случаях, когда они сочтут это необходимым.
Very likely his abductor thought it appropriate. Похоже, что похититель посчитал это необходимым.
This does not neglect the importance of promoting transparency and reducing regulatory hurdles for the entire business community, when appropriate. Это не принижает важного значения укрепления транспарентности и сокращения регулятивных препон для всего предпринимательского сообщества в тех случаях, когда это является необходимым.
He affirmed that it was the intention of the Government to close the tented camps in Ingushetia, as they did not meet appropriate humanitarian standards. Он подтвердил, что правительство намерено закрыть палаточные лагеря в Ингушетии, поскольку они не соответствуют необходимым гуманитарным стандартам.
In addition, the Government of France agreed to provide technical assistance and appropriate equipment for ships. Кроме того, правительство Франции согласилось оказать техническую помощь и оснастить суда необходимым оборудованием.
Many agencies found recruiting staff with the appropriate range and mix of skills at short notice difficult. Для многих учреждений набрать в короткий срок специалистов, обладающих необходимым набором и комбинацией навыков, дело нелегкое.
We hope that the integration process in Europe will provide the appropriate vehicle for the stabilization of the region. Мы надеемся, что процесс интеграции в Европе явится необходимым инструментом для содействия стабилизации положения в этом регионе.
He also indicated that the Customs in Lithuania had appropriate expertise to detect the pirated goods. Он также указал, что таможенные службы в Литве обладают необходимым опытом и знаниями для выявления пиратских товаров.
Kerio Administration Console is installed hand-in-hand with the appropriate module during the installation of Kerio WinRoute. При установке WinRoute администраторский терминал Kerio устанавливается совместно с необходимым модулем.
We will, for the first time, make available the appropriate resources of America's armed forces. Впервые Американские вооруженные войска получат доступ к необходимым ресурсам.
Bench terraces are found in all the three continents where farmers find them appropriate. Ступенчатые террасы строятся на всех трех континентах в тех случаях, когда фермеры считают необходимым предпринимать такие действия.
The fund should be used in a flexible manner and enable the use of specialist consultants whenever appropriate. Такой фонд должен использоваться гибко и позволять прибегать к услугам квалифицированных консультантов, когда это является необходимым.
On signing this Convention, Uruguay, reaffirms the right to make reservations upon ratification, if it considers it appropriate. Подписывая настоящую Конвенцию, Уругвай подтверждает свое право сделать оговорки при ратификации, если он сочтет это необходимым.
The Advisory Committee recommends that unutilized balances be credited to Member States in such a manner as the General Assembly deems appropriate. Консультативный комитет рекомендует зачесть неиспользованный остаток средств государствам-членам так, как это сочтет необходимым Генеральная Ассамблея.
The delegation would support any decision the Chairperson thought appropriate in order to make the session a success. Его делегация поддержит любое решение, которое Председатель сочтет необходимым для обеспечения успеха сессии.
If the Subcommittee on Prevention considers it appropriate, it may propose a short follow-up visit after a regular visit. Если Подкомитет по предупреждению сочтет это необходимым, он может предложить организовать краткое последующее посещение после проведения регулярного посещения.
This is accomplished by the Internal Audit Division communicating these issues directly to the Department's management when deemed appropriate. Это обеспечивается благодаря тому, что Отдел внутренней ревизии, когда считает необходимым, доводит эти вопросы непосредственно до сведения руководства Департамента.
The International Criminal Court is an appropriate mechanism for bringing to trial and judging those responsible for war crimes and crimes against humanity. Международный уголовный суд является необходимым механизмом привлечения к суду и осуждения тех, кто повинен в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
That mechanism would have to be furnished with its own secretariat with the appropriate expertise in fund management and claim processing. Этот механизм нуждался бы в собственном секретариате с необходимым опытом и знаниями в области управления фондом и улаживания претензий.
None of the reports explicitly addresses the question of access to appropriate technology, knowledge and know-how. Вопрос о доступе к необходимым технологиям, знаниям и "ноу-хау" конкретно не рассматривается ни в одном из докладов.
H. Access to appropriate technology, knowledge and know-how Н. Доступ к необходимым технологиям, знаниям и "ноу-хау"
The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. В отчет и заключение аудиторов включаются все замечания, которые они сочтут необходимым сделать в отношении деятельности, финансируемой Фондом.
After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым.