Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимым

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимым"

Примеры: Appropriate - Необходимым
The Council shall endeavour to ensure that the membership of the Commission reflects all appropriate qualifications. Совет стремится обеспечить, чтобы Комиссия по своему составу отвечала всем необходимым квалификационным требованиям».
Some of these recommendations are included under relevant provisions below, where it is deemed appropriate. Некоторые из этих рекомендаций, в тех случаях, когда это сочтено необходимым, приведены ниже в разделах, касающихся соответствующих положений.
Upon arrival at Bangkok International Airport, delegations will be accorded appropriate facilities for their transfer to the recommended hotels. Делегации, прибывающие в международный аэропорт Бангкока, будут обеспечены необходимым транспортом для проезда в рекомендованные гостиницы.
The operative paragraphs reaffirm international commitments to the family and call for appropriate actions to implement those commitments. В пунктах постановляющей части вновь подтверждаются международные обязательства, касающиеся семьи, и содержится призыв к действиям, необходимым для выполнения этих обязательств.
The Territory intended to exercise the act of self-determination whenever its people considered that appropriate. Территория намеревается осуществить акт самоопределения, когда ее население сочтет это необходимым.
If the Subcommittee considers it appropriate, it may decide to carry out a short follow-up visit. Если Подкомитет сочтет это необходимым, он может решить посетить государство-участник с кратковременным последующим визитом.
The present provision does not exclude other interaction with the Committee should such opportunities arise and be deemed appropriate by the Council. Настоящее положение не исключает других форм взаимодействия с Комитетом при возникновении соответствующих возможностей и если Совет сочтет это необходимым.
The Security Council, when it deems appropriate, may also utilize informal dialogues. Совет Безопасности, когда он сочтет это необходимым, может также использовать формат неофициального диалога.
Environmental issues are compounded by a distinct lack of access to appropriate technology and poor skills development within the industry. Экологические проблемы отягощаются явным отсутствием доступа к необходимым технологиям и плохой подготовкой квалифицированных кадров в этой отрасли.
Under article 52, Lawyers may pursue whatever course they deem appropriate in order to defend their clients. В соответствии со статьей 52: Адвокаты могут предпринимать все, что они считают необходимым, для защиты своих клиентов.
The Advisory Committee trusted that the Board would bring such matters to its attention when deemed appropriate. Консультативный комитет полагает, что в случаях, когда Комиссия считает необходимым сделать это, она будет доводить информацию о подобных вопросах до его сведения.
Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. Многие из них ухаживают за престарелыми членами семьи, не имея при этом соответствующих средств и доступа к необходимым услугам.
Access and appropriate conditions for relief organizations are a prerequisite for humanitarian work. Необходимым условием осуществления гуманитарной деятельности является обеспечение доступа и создание необходимых условий для работы организаций, занимающихся оказанием помощи.
Where considered appropriate, the Special Rapporteur also provides his observations on country-specific situations. В тех случаях, в которых Специальный докладчик считает это необходимым, он высказывает также свои замечания по ситуациям в конкретных странах.
While poverty alleviation required appropriate social policies, rapid and broad-based growth was indispensable. Хотя борьба с нищетой требует проведения надлежащей социальной политики, необходимым условием также является быстрый и опирающийся на широкую основу рост.
The appropriate degree of policy space was also seen as essential to making any trade facilitation agreement development oriented. Наличие достаточного пространства для политического маневра также называлось необходимым условием, позволяющим поставить соглашение по упрощению процедур торговли на службу развитию.
The Commission considers that such cooperation is both appropriate and required to the extent that an affected State's national capacity is exceeded. Комиссия считает, что такое сотрудничество является надлежащим и необходимым в тех случаях, когда превышены национальные возможности государства в плане реагирования.
Unfortunately, access to needed culturally appropriate programmes and supports is falling short in the current system. К сожалению, в рамках нынешней системы обеспечивается недостаточный доступ к необходимым программам и услугам, надлежащим образом учитывающим культурные особенности.
The adoption of an appropriate legal framework was a pre-condition for data sharing and coordination across stakeholders. Создание надлежащей нормативно-правовой базы является необходимым предварительным условием для обмена данными и поддержания координации между заинтересованными сторонами.
Quantification of NTBs is a necessary step to deal with issues related to their use and impact in an appropriate and sound manner. Количественная оценка НТБ является необходимым шагом для решения вопросов, связанных с их использованием и влиянием надлежащим и обоснованным образом.
Whether the granting of easements was appropriate or necessary depended on the applicable national legislation. Является ли предоставление сервитутов уместным или необходимым - это зависит от применимого национального законодательства.
He was invited to submit appropriate proposals to take account of these risks if deemed necessary. Ему было предложено представить соответствующие предложения с учетом этих рисков, если он сочтет это необходимым.
In the individual circumstances of this case the detention was considered necessary, justifiable and appropriate. В конкретных обстоятельствах этого дела содержание под стражей было сочтено необходимым, обоснованным и надлежащим решением.
For that reason, the United Nations, where we are all represented, is an especially appropriate and necessary framework for discussion of this matter. Поэтому Организация Объединенных Наций, где все мы представлены, является особенно уместным и необходимым форумом для обсуждения этого вопроса.
Specialized equipment is required to enable timely and accurate collection and dissemination of information between Headquarters, the field and other appropriate channels. Специальное оборудование является необходимым для обеспечения своевременного и точного сбора информации и ее обмена между Центральными учреждениями, подразделениями на местах и другими соответствующими каналами.