Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока что

Примеры в контексте "Yet - Пока что"

Примеры: Yet - Пока что
We're not at the finish yet, baby. Это пока что еще не конец, детка.
Well, I'm not sure yet. Ну, я пока что не решил.
That is a trend, not (yet) a fact. Это тенденция, а не факт (пока что).
Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. Рассмотрим к примеру Балканы, Хорватию, Сербию и Боснию: которые пока что не являются членами Евросоюза.
Let's work up to hugging... because I haven't had dinner yet. Давай воздержимся от объятий, потому что я пока что не ужинал.
I serve at your pleasure, sir, but we're just not there yet. Я всегда рад вам помочь, сэр, но пока что у нас мало данных.
I haven't worked it out perfectly yet, but if there is such a thing as sin, it comes down to this. Я не смог пока что выразить это идеально, но если в мире есть понятие греха, то всё сводится к этому.
I don't know exactly how to do this yet, but, you know, it's something being actively thought about. Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают.
I have seen nothing to settle it yet. Пока что не на чем тягаться...
But I do know I never killed a judge... yet. Лишь знаю, что никогда не убивал судью, пока что.
Sorry, baby, but I don't feel like letting you go just yet. К сожалению, я не намерен пока что отпускать тебя.
The Museum of course, gets first pick, but we've yet to hear anything back. Разумеется, Музей имеет право выбора, но мы пока что не получили ничего.
You haven't earned the respect yet to say my name out loud. У тебя пока что нет права произносить это имя вслух.
So he can give Gibbs something she doesn't even have on me yet. А то, что он может дать Гиббс то, чего у неё на меня пока что нет.
No, I don't think we should do that quite yet. Нет, не думаю, что мы должны так торопиться пока что.
I don't think we should get ahead of ourselves yet. Не думаю, что мы пока что должны торопиться.
We got bolos out on him all night long. Haven't found him yet. Его всю ночь искали, пока что ничего.
No, I... we haven't worked out the specifics yet, I... Нет, я пока что не обсуждала детали...
I think that's your lamest question yet. Пока что это самый идиотский вопрос. Неужели?
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon. Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.
As yet, the number of releases is low, with only some 40 individuals freed during the month of July. Пока что число освобождаемых невелико: так, в июле было освобождено каких-нибудь 40 человек.
On balance, it could not be said yet whether this criterium had been satisfied. Пока что трудно сказать, оказался ли удовлетворен этот критерий.
67/ The developing countries, except in a few industries such as tourism, have not made much of a commitment yet. 67/ Развивающиеся страны пока что значительной заинтересованности в этом не проявили, за исключением отдельных отраслей, например туризма.
Clearly no consensus yet exists on how to merge the different views, but discussions should continue in order to take advantage of the emerging momentum. Консенсус в вопросе о том, как согласовать разные мнения, пока что явно отсутствует, но необходимо продолжать обсуждения, с тем чтобы воспользоваться складывающейся благоприятной ситуацией.
For another 12 countries, information was provided by resident coordinators indicating the Government's interest, but no formal communication has yet been received. Координаторы-резиденты представили также информацию в отношении других 12 стран с указанием заинтересованности их правительств, от которых пока что не поступили официальные сообщения.