Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока что

Примеры в контексте "Yet - Пока что"

Примеры: Yet - Пока что
No evidence of ongoing prohibited nuclear or nuclear-related activities at those locations has been detected to date during these inspections, although not all of the laboratory results of sample analysis are yet available. К сегодняшнему дню в результате проведения этих инспекций на этих объектах не было получено никаких доказательств того, что сейчас там осуществляется запрещенная ядерная деятельность или деятельность, связанная с ядерной областью, хотя пока что получены еще не все результаты лабораторного анализа проб.
IAEA initiated more stringent inspection rules in the Model Additional Protocol, but as yet only one third of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have ratified the Protocol. В Типовом дополнительном протоколе МАГАТЭ инициировало более строгие нормы инспекции, однако пока что лишь одна треть государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия ратифицировала Протокол.
It was noted that current observing systems and research efforts are yet not sufficient to meet the requirements of all the Rio Conventions, particularly in developing countries where lack of technical capacity and resources is a limiting factor. Было отмечено, что существующие системы наблюдения и усилия в области исследований пока что недостаточны для удовлетворения потребностей всех Рио-де-Жанейрских конвенций, особенно в развивающихся странах, в которых одним из ограничительных факторов является отсутствие технического потенциала и ресурсов.
This incident, too, should be considered as a poor attempt at posturing, as the disarmament, demobilization and reintegration process has not quite started yet. Данный инцидент следует также рассматривать как жалкую попытку «демонстрации намерений», поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции пока что еще полностью не запущен.
It is expected, however, that Parties will provide the human resources necessary to carry out the resource mobilization functions, for which no provision has as yet been made. Тем не менее, ожидается, что Стороны выделят необходимые людские ресурсы для выполнения функций по мобилизации ресурсов, на которые пока что не было выделено никаких резервов.
While FAO is part of this enabling environment and has a number of programmes and projects related to indigenous peoples, it does not have as yet a strategic plan and systematic support in this area. И хотя ФАО участвует в создании благоприятной среды и осуществляет ряд проектов и программ, относящихся к тематике коренных народов, пока что Организация не располагает стратегическим планом и не оказывает систематическую поддержку в этой области.
There was as yet no basis in international law for a duty to provide humanitarian assistance, and such assistance could not be provided without the consent of the receiving State. Пока что в международном праве не существует основания для обязательства по оказанию гуманитарной помощи, и такая помощь не может предоставляться без согласия принимающего государства.
Brunei Darussalam is reviewing the international human rights treaties to which it is yet to become a state party to, such as: Бруней-Даруссалам рассматривает те международные договоры по правам человека, участником которых он пока что не является, включая:
Since 1985, the University of the Western Caribbean had graduated more women lawyers than men, yet they had just begun to reach the higher ranks of the judiciary, for instance the Court of Appeals. С 1985 года факультет права Западного Карибского университета окончило больше женщин, чем мужчин, но пока что эти женщины только начинают достигать высоких постов в судебных органах, например в Апелляционном суде.
Well, you're not dead yet, Big Guy, you know? Ну, пока что ты жив Большой Парень верно?
I can't shoot you yet, but I will break your knees! Я пока что не могу в тебя стрелять, но я переломаю тебе ноги!
Well, she can't speak for herself yet, so if that's the answer you're looking for, you're going to have to wait. Она не может говорить сама за себя пока что, так что если ты ищешь ответа, тебе придется подождать.
What I mean is, you're not a king yet. Я хотел сказать, что вы пока что не король.
I haven't found a gambling den yet that didn't depend on military pay vouchers to keep its doors open. Я пока что ещё не встречал игровых заведений... которые бы не зависели от военных, и не платили бы налоги что бы держать свои заведения открытыми.
No, we haven't done it yet because nobody's here. Нет, пока что нет, потому что все куда-то свалили.
Annalise doesn't want to use it yet - Эннализ пока что не знает, что с ним делать...
However, as yet, IOM does not have a comprehensive mandate on migration issues, and especially not a legal protection mandate enshrined in its Constitution, or a clear policy on protection. Однако пока что у МОМ нет всеобъемлющего мандата по вопросам миграции, в особенности закрепленного в ее Конституции мандата на обеспечение правовой защиты или четкой политики в области защиты.
We're not about to start turning to alternates just yet. Лью, мы пока что не собираемся падать
And she told me that my commitment to the boys was wavering, and that she didn't think that I was responsible enough yet. И она сказала, что моё обязательство по мальчикам отменено, и она пока что не считает меня достаточно ответственной.
Tony, I'm sorry if you feel I'm tracking you round the country, but I can't give up just yet. Тони, мне жаль, если тебе кажется, что я гоняюсь за тобой по всему графству, но я пока что не сдалась.
Some up in Baton Rouge, some over in Houston, some I don't know where yet. Кое-кто в Батон-Руж, некоторые в Хьюстоне, некоторые не знаю где, пока что.
For instance, health-care services specifically designed to deal with the needs of older persons are available in many developed countries, but few developing countries have such services as yet. Например, во многих развитых странах предоставляются услуги в области здравоохранения, специально предназначенные для удовлетворения потребностей пожилых людей, но такие услуги пока что оказываются лишь в немногих развивающихся странах.
Well, she hasn't regained consciousness yet, and we're trying to figure out why. Она так пока что и не пришла в сознание, мы пытаемся выяснить, почему
You can't see the whole complete act yet... but when this is done... when it's finished... it's going to be... Ты пока что не видишь всю картину в целом... но когда это сделано... когда всё окончится... это будет...
There's no way to prove this to you yet, so keep doing what you're doing. Я не могу пока что доказать тебе это, так что продолжай пока делать то, что делаешь.