No riddles, puzzles or singing telegrams, yet. |
Пока что ни загадок, ни головоломок, ни поющих телеграмм. |
No clear willingness to engage in dialogue can yet be seen. |
Пока что нет четких признаков стремления участвовать в диалоге. |
German intelligence can't prove anything yet, which is why he's under surveillance round the clock. |
Пока что германская разведка не может ничего доказать, поэтому он находится под строгой охраной круглосуточно. |
The longer-term dimensions of the HIV/AIDS pandemic cannot yet be forecast with confidence. |
В долгосрочной перспективе масштабы распространения пандемии ВИЧ/СПИД пока что точно спрогнозировать не удается. |
The world has changed irrevocably, although we cannot as yet say exactly how. |
Мир безвозвратно изменился, хотя пока что невозможно сказать, каким именно образом. |
The Ombudsman has not exercised this power yet. |
Пока что омбудсмен не использовал этого полномочия. |
As for the impact of these workshops, we believe that as yet they have been modest. |
Что касается результатов этих семинаров, по нашему мнению, пока что они незначительны. |
There was no way yet of knowing the impact which that administrative decision would have on programme execution. |
Пока что не ясно, как отразится это административное решение на осуществлении программ. |
There is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. |
Пока что отсутствует единое понимание в отношении поддающихся количественной оценке показателей функционирования системы здравоохранения. |
The secretariat had prepared several projects for technical assistance but had as yet not been able to raise any funds. |
Секретариат подготовил ряд проектов в области технической помощи, однако ему пока что не удалось мобилизовать финансирование. |
The date for elections in the envisaged new municipality of North Mitrovica has not been announced yet by the Kosovo authorities. |
Косовские власти пока что не объявили дату выборов в новом муниципальном округе Северная Митровица, который планируется создать. |
This trend has not as yet been affected by the global financial crisis. |
Глобальный финансовый кризис на эту тенденцию пока что не повлиял. |
So far, the mission has yet to be deployed. |
Пока что миссия еще не отправлена. |
I just don't want to deal with their opinions yet. |
Я пока что не хочу выслушивать их мнение. |
I'm not allowed to ink clients at the shop yet. |
Мне пока что нельзя делать тату клиентам в салоне. |
As yet, there are no programmes for such children. |
Пока что не существует ни программ, рассчитанных на таких детей, ни касающихся их данных. |
Thus, no information or asset freeze has been initiated yet |
Таким образом, пока что мы не получили никакой информации и не было произведено замораживание активов. |
Although there had not been any complaints from authors as yet, the Committee had to take precautions. |
Хотя пока что никаких жалоб от авторов не поступало, Комитету следует принять меры предосторожности. |
I filled out the application, but I haven't sent it in yet. |
Я заполнил заявление, но пока что не отправил его. |
I don't really feel like breaking into another highly secure building just yet. |
В Филадельфийской ратуше, я пока что не понимаю, как проникнуть в другое высокоохраняемое здание. |
No, we haven't found any suspects yet. |
Нет, пока что у нас нет подозреваемых. |
Look, I'm not calling the dogs off yet... literally... |
Слушай, пока что я не буду отзывать собак... в прямом смысле. |
I don't think anything yet. |
Я пока что ничего не думаю. |
We should not discount Jean-Luc Picard yet. |
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов. |
Nothing about you bugs me yet; nothing. |
И пока что меня в тебе всё устраивает... |